先知者夏佳之書 2:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 爾中有誰存留、曾見此殿先時之華美乎、爾曹今見此殿、以為何如、豈不以為無足稱道乎、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》3 爾中曾見此室昔時之榮者、有誰尚存、今爾視之、為何如耶、在爾目中、非若無有乎、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 爾眾內有遺何人見過此堂、于其前之榮乎、且今爾何以看之、豈非如無物、于爾眼前乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 爾中孰有人曾睹古昔之殿、儀容華煥者乎、今見斯殿、弗古若矣。 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 存在汝間見此前堂之榮者誰耶。今汝何以視之。在汝目視非如無物乎。 Faic an caibideil |