Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 8:18 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 故我亦震怒罰之、我目不顧惜、我不加矜憫、彼雖大聲呼籲我、我必不應之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 故我必以怒待之、我目不顧惜之、不加矜憫、彼雖大聲呼於我耳、猶不聽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 故此我亦要以忿而待之、且我眼將不惜之又我並不將憐恤之、且雖伊以大聲呼向我耳、我尚且不肯聽之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 故我怒憤烈、不加矜憫、滅之務盡、彼雖大聲籲呼於上、我必不應。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 故吾將待以火怒。吾目不顧。不憐之。縱伊大哭聲到吾耳。而亦不之聽也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 8:18
25 Iomraidhean Croise  

斯時呼籲我而我不應、尋求我而不得遇、


爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、


主臂非短、豈不能救、主耳非聾、豈不能聽、


爾與爾天主隔絕、乃爾愆尤所致、爾之罪惡、使主掩面不顧爾、不復垂聽爾、


故主如是云、我必降災其身、使之不能脫免、彼雖籲我、我必不應、


彼雖禁食、我不聽其呼籲、彼獻火焚祭與禮物、禮物或作他祭我不悅納、必以鋒刃饑饉疫癘、滅之淨盡、


則我必遺棄爾、與我所賜爾及爾祖之邑、絕於我前、


皆因居民作惡、干犯我怒、焚香於他神而服事之、即彼與爾及爾列祖所未識之神、


故我之盛忿烈怒、震發如焚、傾洩於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、使之傾圮荒蕪、有如今日之景象、


郇之敵人得勢為首、郇之仇人盡享平康、郇民罪愆甚多、主降罰嚴嚴、主降罰嚴嚴或作主使之備嘗艱苦其赤子為敵所擄、


主所定之事、在古昔所命者、今已為之、所言無不應驗、拆毀務盡、不加矜恤、俾爾仇人、因爾喜樂、使爾敵人、昂首自得、昂首自得原文作高舉其角


我如此待爾、我怒始息、不復因爾忿烈不復因爾忿烈或作不復因爾生嫉恨之心我心平和、不復瞋忿、


我心忌邪、震怒以處爾、使敵以忿恨待爾、去爾之鼻與耳、爾中所遺、必亡於刃、敵必擄爾子女、爾中所遺、必為火所焚、


爾之邪淫、即爾之污穢、我欲淨爾污穢、爾不願得潔、故不復得潔、或作爾之污穢即邪淫我欲潔爾爾不願得潔故不復得潔爾之污穢待我降災於爾、以雪我忿、待我降災於爾以雪我忿或作待我洩盡我之烈怒於爾


故我目不顧惜、我不加矜憫、必視其所行、報於其身、身原文作首


我聞主命其餘之人曰、爾曹從其後巡邑、徧行殺戮、爾目勿顧惜、爾勿加矜憫、


將來其人呼籲主、而主不垂聽、當時主掩面不顧之、因其妄為妄為或作作惡也、○


曰、主乃忌邪施報施報或作復仇下同之天主、主震怒施報、施報於逆之者、為怨之者存怒心、


萬有之主曰、我呼彼、彼不聽、彼籲我、我亦不聽、


家主起而閉門後、爾曹立於外、叩門曰、主歟、主歟、為我啟之、彼將應曰、我不識爾自何而來、


斯時也、爾必因所選之王而呼籲主、惟主不俯聽爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan