Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 7:18 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 腰間束麻、徧身戰慄、面悉蒙羞、首皆除髮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 以麻束身、遍體戰慄、面俱慚、首盡髠、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 伊皆將以粗布自帶、且驚駭將滿蓋之、又羞辱將在各面、且各首上為光頭也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 以麻束腰、盡薙首髮、蒙羞抱愧、戰慄之至。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 以麻布束腰。戴驚。蒙羞。禿首。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 7:18
14 Iomraidhean Croise  

日將入、亞伯蘭酣睡、覺幽暗、乃懼、


我有所思、令我驚惶、遍身戰慄、


凡喜我遭難者、願其受辱蒙羞、向我狂放者、願其懷慚抱愧、


以穢臭代馨香、以繩索代華帶、以頭禿代編髮、以麻衣代華服、以烙痕代美容、


我儕自立國至今、我儕與列祖獲罪於主、我之天主、不聽主我天主之命、故我若臥於羞辱、恥辱蒙蔽我身、


彼俱除髮薙鬚、割傷己手、腰間繫麻、


勿往於田、勿行於途、四周皆有仇敵之鋒刃、可驚可懼、


我民歟、當衣麻輾轉於塵埃、舉哀痛哭、若喪獨子、蓋殘殺毀滅者、忽至而攻我儕、


悉為爾除髮、束麻於身、因爾之故、其心憂戚、哀哀痛哭、


惟爾祭司、當腰繫麻哀泣、供役祭臺者當號哭、奉事我天主者、入而衣麻、終夜不解、因爾天主殿中、無物可備素祭、無酒可以灌奠、


我使爾節期、變為愁慘之日、使爾歡樂之歌、變為哀歌、使爾眾人腰各束麻、首各除髮、我使通國之人我使通國之人原文作我使之哀哭、若喪獨子、使其終局、困苦不堪、使其終局困苦不堪原文作其終局如受苦之日


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan