Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 32:2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 人子、當為伊及王法老作哀歌、告之曰、爾若壯獅於列民間、若龍龍或作鱷於海中、爾出入江河、以足攪水、使河流渾濁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 人子歟、當為埃及王法老作哀歌、謂曰、爾於列國中、昔若壯獅、今若海中之鱷、衝突於爾河、以足攪水、使河渾濁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 人之子也、爾為以至比多王法拉阿取起個哀詞、而謂之云、爾乃像各國之幼獅子、並像海內之龍、爾由己之河徃出、以己腳動其各水、致污着伊之各河也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 人子、當為埃及王法老作哀歌、告之曰爾若獅之伏於民間、若鱷之居於海中、出入江河、足亂波濤、使水混濁、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 人之子舉哀為以至百多王法老。謂之云。爾如各國之嫩獅。如海之龍同河出。以足攪水而濁其河。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 32:2
27 Iomraidhean Croise  

我子猶大、有如猛獅、噬物即去、臥如牡獅、蹲如牝獅、誰敢攖之、


筋肉緊連、牢不可動、


我對天主曰、我豈海濤、豈鱷魚、防守我何故、


善人於惡人前傾躓、如泉渾井濁、


暴君轄制貧民、如咆哮之獅、饑餓之熊、


百獸中最勇猛無所畏避之獅、


當是日主將以堅利巨刃、殺利未雅坦急趨之蛇、殺利未雅坦盤曲之蛇、並殺海中之龍、


先知祈曰、主之聖臂歟、勃然而興、施展大能、施展大能原文作衣被大力興如在曩日、如在古時、昔摧折拉哈伯、刺傷龍者、豈非爾乎、


猛獅出林、殘賊列國者啟行、已出其所、必使爾地荒蕪、使城邑傾圮、無人居處、


漲溢若尼羅、尼羅即伊及大河之名其水汎濫若江河、誰歟、


伊及人漲溢若尼羅、其水汎濫若江河、彼曰、我必往掩蓋遍地、毀滅城邑與其居民、


使其速至、為我舉哀、使我目下淚、我眼出涕如水、


彼眾為爾作哀歌、謂爾曰、惟爾斯邑、素為航海商賈所集之所、為航海商賈所集之所或作為海民所居之所聲名播揚、甚鞏固於海中、居民大有威勢、使列邦居民、無不畏懼、今竟滅亡、


人子、爾當為推羅作哀歌、


哭時必為爾作哀歌、哀哭爾曰、推羅滅沒滅沒或作緘默於海中、何邑可比之、


人子、當為推羅王作哀歌、告之曰、主天主如是云、爾自號為無所不備、智慧充足、得為全美、


列邦中為至卑弱之國、不得復自高於列國、不得復自高於列國或作不得復向列國驕傲我使其民稀少、不得復轄制列國、


爾當言曰、主天主如是云、伊及王法老歟、我必臨至罰爾、爾若爾河中巨龍、龍或作鱷自言此河屬我、為我所造、


是為哀歌、人必歌之、列國之婦女必歌之、必為伊及與其眾庶而歌之、此乃主天主所言、○


人子、當為伊及與其眾庶哀嘆、預言伊及、必與強盛之他邦、同下示阿勒、與下於墓者偕、


爾肥強之羊、食芻於美苑、猶以為細事、又將以足踐其所餘者乎、爾飲水之清者、猶以為細事、又將以足渾其所餘者乎、


示巴人、底但人、他施商賈、與其似壯獅之勇士、將詰爾曰、爾來、欲攘奪乎、爾集斯眾、欲刧掠乎、欲強取金銀、擄掠牲畜與貨財、攘奪多物乎、


蹲如牡獅、臥如牝獅、孰敢攖之、祝爾者必見祝、詛爾者必被詛、


故凡聞我此言而行之者、我譬之智人、建屋於磐上、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan