Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 32:16 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 是為哀歌、人必歌之、列國之婦女必歌之、必為伊及與其眾庶而歌之、此乃主天主所言、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

16 主耶和華曰、是乃哀歌、列邦諸女、必為埃及、與其民眾、以此悼之、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 斯乃伊將哀歎之之哀歎詞、其各國之女將哀歎之、伊為以至比多、及己眾、則哀歎也、是乃神者神主之言矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 主耶和華曰、列邦群民、必為埃及眾庶作哀歌、號泣其事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 人將以此哀詞哀之。諸國之女輩哀之。伊哀之。即哀以至百多及厥眾。神耶賀華言焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 32:16
7 Iomraidhean Croise  

大衛作哀歌、弔掃羅及其子約拿單、


耶利米為約西亞作哀歌、謳歌之男女歌之、以悼約西亞、在以色列人中定為常例、直至今日、哀歌載於哀歌之書、


萬有之主如是云、爾細訪慧女、能謳哀歌者、招之至此、


彼眾為爾作哀歌、謂爾曰、惟爾斯邑、素為航海商賈所集之所、為航海商賈所集之所或作為海民所居之所聲名播揚、甚鞏固於海中、居民大有威勢、使列邦居民、無不畏懼、今竟滅亡、


人子、當為伊及與其眾庶哀嘆、預言伊及、必與強盛之他邦、同下示阿勒、與下於墓者偕、


人子、當為伊及王法老作哀歌、告之曰、爾若壯獅於列民間、若龍龍或作鱷於海中、爾出入江河、以足攪水、使河流渾濁、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan