Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 30:4 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 鋒刃臨於伊及、伊及人被戮、古實人恐懼、民眾被擄、基址見毀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

4 鋒刃必臨於埃及、其人被殺而仆、古實慘怛、民眾被虜、基址傾毀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 將有劍落以至比多、及痛驚于以太阿比亞於傷殺者倒在以至比多、又其大眾被移去時、且其基址被破毀時也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 鋒刃臨於埃及、患難至於古實、址基既毀、億兆被戮、遺民見擄、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 是日刀落以至百多上。古沙有大痛。被殺者敗于以至百多。人奪其眾。倒其基。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 30:4
19 Iomraidhean Croise  

故摩押人為摩押人哀號、必俱哀號、因基珥哈列設之基傾毀因基珥哈列設之基傾毀或作因基珥哈列設之葡萄餅而歎息、且皆憂傷、


噫、沿古實河之國、兩翼軍旅器械、錚錚有聲、原文作古實河外翼鳴之國


我將使伊及人攻伊及人、兄弟攻兄弟、鄰人攻鄰人、邑攻邑、國攻國、


主曰、我僕以賽亞、裸裎跣足而行、歷三年、可為預兆於伊及   古實、


馬奔騰、車狂馳、勇武之士悉出、古實人、弗弗又作富特人、俱執干戈、路得族俱善挽弓、或作馬奔騰車狂馳勇武之士悉出執干之古實人弗人善於挽弓之路得族亦出


當在巴比倫四圍鼓譟而攻、彼已投降、其基址已傾、其墻垣已毀、此乃主之復仇、當向之復仇、視其所為而待之、視其所為而待之原文作循其所行而行於彼


我必使西頓遭疫癘、街衢有兵刃、被戮者偃仆其中、四周之敵、以鋒刃攻擊、其時彼則知我乃主、


我必使伊及地荒蕪、與他地荒蕪無異、使伊及諸邑傾圮、與他邦之邑傾圮無異、歷四十年、我將伊及人散於列邦、播於各地、


故主天主如是云、我必以伊及地賜於巴比倫王尼布甲尼撒、擄掠其民眾、攘奪其貨財、可為其軍之犒勞、


故主天主如是云、我必使鋒刃臨於爾、自爾中翦滅人與畜、


偕有巴西人、古實人、弗弗又作呂彼亞人、俱執干戴盔、


據有伊及之寶藏、金銀、及種種寶物、呂彼亞人、古實人、為其侍從、


古實人歟、爾曹亦必為我刃所戮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan