Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 3:19 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 如爾警戒惡人、彼仍不悛改、不去惡事、不離惡途、則彼必死於罪、惟爾則自保生命、自保生命或作救己下同

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

19 如爾警惡人、而彼不改其惡行、不離其惡途、則彼必死於其罪、惟爾得救己命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 乃若爾警戒其惡人、且其不轉離其惡行、並不離其惡道、他則必于其愆罪而死、但爾自救己靈命也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 如爾示惡人、而彼怙過不悛、則彼雖死於罪、爾可免於刑罰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 惟若爾勸惡者。而其不改厥惡。不離惡道。其將死於罪。而爾則為救己命矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 3:19
24 Iomraidhean Croise  

人屢受譴責、仍強厥項、必忽敗亡、無法可治之、


雖挪亞、但以理、約百三人、居於其中、但能因其義救一己之生命、此乃主天主所言、


主天主曰、雖挪亞、但以理、約百居於其中、我指己永生而誓、彼不能救其子女、但能因其義救一己之生命、


我言惡人必死、如爾不警此惡人、不以言勸戒、使彼離其惡行、以獲生命、惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手下同


如爾戒善人、勿犯罪、彼若聽戒不犯罪、必可得生、爾亦自保生命、○


彼見兵刃臨境、吹角以警民、


既聞角聲而不警備、喪命之罪歸己、若警戒必得救生命、


如爾警戒惡人、使彼改悔、彼仍不改悔、則必死於罪、惟爾則自保自保或作救己生命、○


故我今日、向爾明證、爾曹有人沈淪、罪不在我、原文作爾眾之血於我無與


勿越理欺兄弟、凡如此之事、天主必施報、此我儕已明告爾而警戒爾、


爾當慎己、亦慎所教、當恆心在此、如是而行、則可自救、亦救聽爾者、


慎勿棄語爾者、當時在地傳命者、彼眾棄之、不得免刑、況由天而言者、我儕背之、焉能免刑、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan