Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 3:18 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 我言惡人必死、如爾不警此惡人、不以言勸戒、使彼離其惡行、以獲生命、惡人必死於罪、而其喪命之罪、我必責問於爾、而其喪命之罪我必責問於爾原文作而其血必討於爾手下同

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

18 我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 我既向其惡人云、爾固必死也、但爾不警戒之、並不講以戒其惡人離其惡道致可救其生命、則該惡人必死于其愆罪之間、惟我必由爾手而問其血也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 我言惡人必死、如爾不示之、使彼悛改、以獲生命則彼惡人、將死於罪、而我亦必罰爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 我謂惡者汝將必死。時爾若不勸之。即不勸惡者棄惡道。以救厥命。使惡者死於罪。吾則問爾手取其血。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 3:18
31 Iomraidhean Croise  

惟區別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○


流便謂之曰、我豈不曰、毋害童子而獲罪、今流其血之罪、向我討之、


況爾惡人、入無辜者之家、殺之於床、我豈能不討其血於爾手、滅爾於地乎、


故主如是云、爾寢於床、不得再下、爾必死矣、以利亞遂往、


惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、


禍哉惡人、必遭災害、必循其手所作而受報、


貸人金、索利取息、此人能生乎、必不能生、既行此一切可憎之事、固必死亡、死罪歸之、


惟犯罪之人必死、子不負父罪、父不負子罪、善人之善歸己、惡人之惡歸已、


世人俱屬我、為父者屬我、為子者亦屬我、惟犯罪者必死、


如善人離善行惡、我聽其陷罪、以致死亡、爾不戒之、必死於罪中、彼所為之善、不得記憶、而其喪命之罪、必責問於爾、


惟爾人子歟、當告爾民曰、善人若有時犯罪、其前善不能救之、惡人若悔改其惡、其前惡不能害之、善人獲罪之日、不能恃其前善以得生、


如守望者見刃將至、不吹角、致民不警備、刃至殺其中一人、則彼死於罪中、而其喪命之罪、我必討問於守望者、


主天主如是云、我必降罰於牧者、必索我羊於爾手、使不復牧羊、牧者亦不復牧養己身、必救我羊於爾口、不復為爾所食、


蓋主曾有言曰、其人必死於曠野、故耶孚尼子迦勒與嫩之子約書亞外、其餘無一存留、


我告爾、爾曹不悔改、亦必皆亡、


非也、我告爾、爾曹不悔改、亦必皆亡、


耶穌復謂眾曰、我往、爾必尋我、爾必死於爾罪中、我往之所、爾不能至、


故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、或作爾若不信我為基督必死於爾罪中、


彼得又以多言警而勸之曰、爾當自救、離此邪世、


故爾當悔改反正、使爾罪得抹、


爾當慎己、亦慎所教、當恆心在此、如是而行、則可自救、亦救聽爾者、


勿遽按手於人、或作勿輕為人行按手之禮勿與人共罪、當守己以潔、○


今可從其言、第當加以警誡、告以治之之王、將如何以待之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan