Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 26:21 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 我必使爾歸於烏有、令人驚惶、或作我必使爾倏然滅沒歸於烏有人雖尋爾、永不尋得、此乃主天主所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

21 我必使爾滅沒、永不復振、人雖索爾、而不之見、主耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 我必使爾無然、且爾不得復有也、雖有尋爾、尚且至永遠不可再尋着爾、是乃神者神主也之言矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 我使爾邑歸於烏有、雖索之而莫得、凡見爾若此、必致恐懼、我耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 使汝為驚懼。無復在。即尋而斷不再遇也。神耶賀華言焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 26:21
9 Iomraidhean Croise  

忽然滅沒、歸於無有、我尋覓之、亦不見矣、


蓋主如是云、我將使爾驚惶、使爾友朋見爾驚惶、彼將殞亡於敵人之刃、使爾目睹、我亦必以猶大眾、付於巴比倫王手、擄至巴比倫、亦擊之以刃、


曰、巴比倫必因主所降之災、困乏而沈淪、永不復起、有如此書之沈於水然、耶利米之言、至此已竟、


列國之商賈嘲笑爾、嘲笑爾或作為爾嗟歎爾必倏然滅沒、歸於烏有、至於永遠、


列民中素識爾者俱驚駭、爾必倏然滅沒、歸於烏有、至於永遠、○


遂旋返其國、入鞏固之城、躓蹶傾仆、乃不見矣、乃不見矣或作歸於烏有


有一大力之天使、舉石大如磨磐者投於海、曰、巴比倫大邑、亦必如是猝然傾頹、不復得見、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan