Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 26:2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 人子、推羅見耶路撒冷遭難、則曰吁哉、列民出入之門已破、今後一切必歸我、彼既荒蕪、我必豐滿、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 人子歟、推羅人論耶路撒冷曰、嘻嘻、眾民之門已破、皆歸於我、彼既荒涼、我必恢廓、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 人之子也、因地耳曾言對耶路撒冷云、阿呀、該種人之門破了、其必轉歸我、今其被敗壞、必使我得滿足也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 人子、昔耶路撒冷遭難之日、推羅之人譏之、曰、吁哉、民出入之所、其邑已破、民必歸余、皆屬我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 人之子。因地耳對耶路撒冷云。嗚呼。彼向為眾之門者已破。已歸與我。因我盛而彼衰矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 26:2
27 Iomraidhean Croise  

推羅 推羅原文作瑣珥下同王希蘭、遣使攜柏香木、與木工石工、至大衛所、為大衛建宮殿、


向我張口云、吁哉咈哉、我親目已見爾受害矣、


向我幸災樂禍者、願其羞愧敗亡、


凡尋求主者、必因主快樂歡欣、慕主救恩者、必常讚云惟主為大、


凡向我幸災樂禍者、願其懷慚而退、


迦巴勒與亞捫及亞瑪力族、非利士人並推羅居民、


爾曹當由門經行經行、為民備道、將路途修築修築、盡除其石、為列國樹纛、


推羅諸王、西頓諸王、海外諸島之列王、


隨後爾以索與軛、託於至耶路撒冷覲猶大王西底家使臣之手、予以東王、摩押王、亞捫族之王、推羅王、西頓王、


時日將至、主必毀滅非利士人、勦除助推羅及西頓所遺之客兵、主必毀滅非利士人、毀滅加弗託加弗託又作鴿託島之遺民、


論亞捫有預言曰、主如是云、以色列豈無子孫、豈無後嗣、瑪勒堪瑪勒堪即米勒公亞捫族之神瑪勒堪或作其王下同何據迦得地、其民何居於迦得諸邑、


哀哉斯邑、居民素多、今則寂寞、若嫠婦獨坐、昔於諸國中最大、列邦尊以為后、而今反為人供役、為人供役或作納貢


與亞捫人之地、並付於東方之人為業、使亞捫人之名、不復記憶於列邦中、


主天主如是云、爾見以色列地遭難、則鼓掌頓足、心藐視且欣喜、


主天主如是云、摩押與西珥、言猶大族與列邦無異、


約雅斤被擄後第十一年、正月朔、主有言諭我曰、


爾曾言、斯二邦二國必歸我、雖有主在彼、我終必得以為業、雖有主在彼我終必得以為業或作必歸於我我必獲之為業不知主仍在彼


主天主如是云、敵人曰、噫、斯永久之山岡、皆歸我為業、


爾推羅人、西頓人、及非利士四境之人、與我何與、爾欲向我復仇乎、如欲向我復仇、如欲向我復仇或作抑欲向我施仇乎我必迅速降災爾身身原文作首下同以為報、我必迅速降災爾身以為報或作我必使爾應得之報速臨爾身


其境轉而向拉瑪、至推羅固城、又轉至何薩、由亞革悉境至海為極、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan