Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 26:13 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 我必使爾中不復有謳歌之聲、不復聞琴瑟之聲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

13 我必息爾謳歌之聲、不復聞爾琴瑟之音、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 且我將使爾各歌之聲皆息、又爾琴瑟之聲不再得聞也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 謳歌必息、琴瑟不聞、我使之然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 止汝歌聲之響喨。無尚聞琴瑟之音。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 26:13
16 Iomraidhean Croise  

我儕將琴瑟懸在彼之柳樹上、


爾之榮華、爾之琴瑟、爾之琴瑟原文作爾琴瑟之音今降於示阿勒、爾下以蛆為褥、以蟲為被、


諠譁鼓躁之城、歡樂之邑、爾中被殺者、並非刀殺、亦非死於戰、


主復曰、惟爾西頓居民、居民原文作女將受凌辱、不復得喜樂、爾起往基提、在彼亦不得安居、


惟爾見忘之妓、取琴周流城中、巧彈多謳、使人復念及爾、


此即爾喜樂之邑乎、斯邑建於古昔、今其居民遷徙遠方以居、


惟知宴樂、彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒、不顧主之經綸、不察主手所作、


萬有之主以色列之天主如是云、爾曹在世之時、我必使斯地、復無欣喜之聲、歡樂之聲、新娶者之聲、新婦之聲、此爾目睹、


必使其中、再無欣喜之聲、歡樂之聲、新娶者之聲、新婦之聲、旋磨之聲、亦使再無燈光、


我使猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、無欣喜之聲、無歡樂之聲、無新娶者之聲、無新婦之聲、斯地變為荒蕪、


爾若居於伊甸天主之園、爾寶蓋飾以各類寶石、即黃寶石、紅璧璽、水蒼玉、黃璧璽、紅瑪瑙、金剛石、藍寶石、翡翠、綠寶石、亦飾以黃金、爾受造之日、鑼鼓笛簫俱備、


彼之歡樂、彼之節期、月朔、安息日、及其諸大會之日、我必使之咸止、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan