Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 26:11 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 其馬之蹏、必踐爾諸街衢、必以刃殺戮爾民、爾所倚之偶像、必傾仆於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

11 使其馬足躪爾逵衢、以刃戮爾人民、爾之堅柱、必仆於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 以其眾馬之蹄、其將踐着爾各街、又以劍戮爾眾民、又爾各堅堡臺、其將毀之至地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 維彼逵衢、遭馬足之蹂躪、維彼人民、攖鋒刃而殺戮、雖地利險峻、亦無不破。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 伊將踹低汝街以馬蹄。殺汝民以刀。汝堅固砲臺落至地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 26:11
5 Iomraidhean Croise  

高居之民、主使卑降、鞏固之邑、主使傾頹於地、墮於塵埃、


箭悉磨礪、弓盡開張、馬蹏堅如火石、車輪疾如旋風、


必毀伊及地日城之偶像、火焚伊及一切神廟、


當於斯地樹旗、在各國吹角、使各族來攻之、當會集亞拉臘、米尼、亞實基拿諸邦、立軍長、使馬軍俱至、若蝗眾多、


其馬疾於豹、迅於夜出之狼、或作彼之馬較豹尤疾彼眾為人較夜出之狼更暴騎卒驕泰踴躍、來自遠方、迅速若鷹、疾飛攫食、迅速若鷹疾飛攫食或作迅速而行如鷹疾飛攫食


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan