Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 21:12 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 人子、爾當號咷哀哭、因其事事或作刃臨及我民、臨及以色列諸侯伯、彼與我民俱為刃所殺、故當搥股浩嘆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 人子歟、爾其呼喊號咷、因刃加於我民、擊以色列牧伯、彼及我民、咸付於刃、故當拊髀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 人之子也、叫號吼喊、蓋其必落我民上、並落以色耳各君上、且因其劍驚駭致落我民、故此擊己股也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 人子、爾當呼號哭泣、以刃擊以色列君民、百姓驚駭恐遭飲刃、故當擊髀浩嘆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 人之子。呼號。蓋刀將在吾民上。在以色耳勒之諸君上。大驚落吾民上。因刀。故爾打髀。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 21:12
17 Iomraidhean Croise  

故手俱疲乏、人心皆怯、


惟爾牧人當號咷、導群羊者當哀哭、輾轉於灰塵、因爾群被殺之時已至、見散之日已屆、爾必喪亡、與珍器之毀無以異、


使至郇之高岡謳歌、因蒙主恩、得穀、酒、油、群羊、群牛、欣喜懽忭、中心自覺如園囿滋潤、不復煩惱、


悛改之後、我甚悔於心、受教之後、自搥己髀、自覺愧怍羞慚、因幼時之罪、受辱蒙恥、


刃已付於人磨光、可執於手、刃已磨利磨光、可付於行殺戮之人手、


此刃為行試而備、或作此刃已行試若彼藐視杖責之族、歸於無有、亦無如之何、此乃主天主所言、


惟爾人子、當鼓掌言未來事、言未來事或作述預言下同使刃至再至三、此刃殺戮多民、入其密室、誅滅大人、使刃至再至三此刃殺戮多民入其密室誅滅大人或作此刃必再三行殺戮此乃殺戮多人之刃此乃殺戮大人之刃必入其密室


惟爾以色列之君、褻慢作惡、爾之罪愆貫盈、受報之日已至、


惟爾人子、當咨嗟嘆息、痛苦嗟嘆、猶若斷腰、猶若斷腰或作至於腸腰使眾目睹、


以色列牧伯、俱於爾中竭力殺人流血、


人子、當言未來事、曰、主天主如是云、禍日將至、爾當號哭、


主天主如是云、爾以西結當鼓掌蹈足曰、禍哉、以色列族行諸可憎之事、必亡於饑饉、鋒刃、疫癘、


彼殺戮之時、惟我獨留、我面伏於地、呼曰、哀哉、主天主歟、主向耶路撒冷震怒甚烈、主向耶路撒冷震怒甚烈原文作主以主之盛忿傾洩於耶路撒冷欲將以色列遺民盡滅乎、


惟爾祭司、當腰繫麻哀泣、供役祭臺者當號哭、奉事我天主者、入而衣麻、終夜不解、因爾天主殿中、無物可備素祭、無酒可以灌奠、


當在郇吹角、在我聖山吹角、其聲惟洪、在我聖山吹角其聲惟洪或作在我聖山吹號筒使斯地之居民震動、因主降災之日至也、已近矣、


先知曰、緣此我必哀痛哭泣、必跣足裸體而行、必哀鳴若豺狼、豺狼或作野犬號呼若鴕鳥、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan