Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 20:8 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 惟彼悖逆我、不願聽我、不棄其目所羨慕可憎之物、不舍伊及之偶像、我言將震怒斯民、發我盛忿、滅之在伊及地、我言將震怒斯民發我盛忿滅之在伊及地或作我言將在伊及地震怒斯民洩盡我之盛忿在其身

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 惟彼違逆、而不聽我、不棄所慕可惡之物、不離埃及之偶像、故彼尚在埃及、我曰、必傾我怒、盡洩我忿於其身、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 但伊悖逆我、且不肯聽我、又伊並非各人棄己眼之可惡物、並不捨以至比多之各塐像。時我曰、我將以我忿恨斟落伊等、而成我怒及之、于以至比多之中也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 惟彼違逆、不從我命、不棄可惡之物、不毀埃及之偶像、故爾祖尚在埃及時、我已憤怒甚烈、欲降災其躬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 惟伊違逆我。不肯聽我。不棄己目之可恨事。不投去以至百多之偽神。于是我云。吾將傾火怒伊上。以畢吾怒於以至百多方之中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 20:8
24 Iomraidhean Croise  

乃彼不順、叛逆主、背棄主之律法、殺勸其歸主之眾先知、行大褻瀆之事、


惟時主云將翦滅之、幸有主所選之摩西、立於主前、挽回主怒、不行誅戮、


願主向彼傾洩主之盛忿、願主之烈怒、臨及其身、


豈知彼在曠野、仍然得罪天主、依舊背逆至上之主、


莫傚其列祖違背叛逆、居心不中正、向天主意不誠實、


我即任其心中剛愎、聽其隨意而行、


民見摩西遲延不下山、遂紛集於亞倫前、曰、起、為我儕造神、可為我前導、蓋導我儕出伊及之摩西、不知其何遇、


惟彼悖逆、使主之聖神懷憂、主則視之如敵而攻擊之、


彼不順從、不傾耳以聽、各縱惡欲、剛愎自用、不遵守我所命之約、我已降罰、循約所言、


彼入而得之、不聽從主言、不遵行主律、凡主所命行者、彼俱不行、故主使之遭此諸災、


惟彼不從、不傾耳以聽、竟隨己謀、放縱惡念、剛愎自用、以背向我、不以面向我、


然以色列族在曠野悖逆我、不遵我之律例、藐視我之法度、人若遵行、必由此得生、彼又大犯我之安息日、我言將震怒斯民、震怒斯民或作傾洩我之盛怒於斯民滅之於曠野、


因彼藐視我之法度、不遵我之律例、犯我之安息日、心從其偶像、


乃子孫悖逆我、不遵我之律例、不守我之法度以行之、人若遵行、必由此得生、彼亦犯我之安息日、我言將震怒斯民、發我盛忿、滅之於曠野、我言將震怒斯民發我盛忿滅之於曠野或作我言將在曠野向彼大震我怒傾洩我之盛忿於彼


我諭之曰、爾曹各當棄爾目所羨慕可憎之物、勿因伊及之偶像、自染污穢、我乃主爾之天主、


爾見鎔於其中、如銀見鎔於冶爐中、則爾必知我耶和華震怒爾曹、震怒爾曹原文作傾洩我之盛忿於爾曹○


彼在伊及行淫、當其幼年行淫、在伊及尚為處子、人撫捫其乳、擁抱其身、


我怒盡發、以我之烈忿、加於其身、以我之烈忿加於其身或作降災其身以雪我忿則我心覺慰、我發盡我之烈忿、加於其身、彼則知我耶和華言之、乃因忌邪忌邪或作熱中而言也、


我速震忿、降災於爾、原文作我速傾洩我之烈忿於爾盡發烈怒、加於爾身、視爾行為審鞫爾、循爾諸可憎之事施報爾、


主曰、昔我得以色列族、如葡萄在曠野、視爾列祖、如在無花果樹初熟之果、然彼就巴力毘珥、專心崇拜可恥之物、遂為可憎、與所崇之物無異、


昔爾居伊及國、其民所行者毋效之、我將導爾至迦南地、其民所行者亦毋效之、且毋從其習俗、


自我識爾之日、爾常違逆主、


爾當記憶不忘、爾在曠野常干主爾天主震怒、自爾出伊及之日、迄至此時、爾常違逆主、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan