先知依西其理書 19:12 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 乃忿然忿然或作猛然見拔、拋擲於地、東風暴其果、堅強之枝柯被折、遂致枯槁、為火所焚、 Faic an caibideil文理和合譯本《新舊約全書》12 因怒見拔、委之於地、東風暵其果、強枝折而枯、為火所焚、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 但于怒間其被拔出、及被投落于地、且有東風熬着其果、其堅條被折而槁着、及有火燒之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 忽拔其根、擲之於地、其果為東風所暴、枝幹摧折、遂致枯槁、焚之以火、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 惟於怒時被拔起而投于地。東風乾其實。其壯枝折而枯。被火焚之。 Faic an caibideil |