Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 18:2 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 爾曹何故在在或作指以色列地、常用此諺語曰、父食酸葡萄、子齒覺酸、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

2 爾論以色列地、奚用諺云、父食酸葡萄、而子齒軟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 爾等何意、致爾用此諺語論及以色耳之地、云、其各父食了酸葡萄果、而其各子之齒酸也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 爾指以色列地常云父、食酸果、子齒覺酸、用此諺語曷故。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 汝用此喻及以色耳勒之方是何意也。即祖父食酸葡萄。子輩之齒見軟。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 18:2
21 Iomraidhean Croise  

若曰、天主以惡報留於子嗣、我曰、不如報應其身、使彼自知、


毋跪拜、毋崇事、蓋我耶和華爾之天主、乃忌邪之天主、或作不容人崇奉別神惡我者、我必討其罪、以及子孫、至三四代、


主萬有之天主曰、爾蹂躪我民、磨折貧窮人、磨折貧窮人原文作磨貧窮人之面果何為哉、


又必使之受凌虐於天下萬邦、皆因猶大王希西家子瑪拿西、所行於耶路撒冷之事、


我之列祖、獲罪而亡、今我負其罪愆、


人子、居以色列地者、奚用諺語云、時日遲延、諸默示無應、


作諺者、必指爾作斯諺曰、女似其母、女似其母或作母如何女亦如何


當告悖逆之族曰、爾曹知是乎、可告之曰、巴比倫王至耶路撒冷、將其王與牧伯遷至巴比倫、


爾曹猶問曰、子何不負父之罪耶、但子為義行善、謹守遵行我諸律例、自得生存、


主天主曰、我指己永生而誓、爾在以色列中、必不復用此諺語、


告亞捫人曰、爾曹當聽主天主之言、主天主如是云、昔我聖所被玷、以色列地荒蕪、猶大族被擄、爾見之則曰、吁哉、


主諭我曰、人子、此骨乃以色列全族、彼曰、我骨已枯、我已失望、我已滅絕、


則當告之曰、主天主如是云、一木簡指約瑟之以法蓮、與其同儕以色列諸支派、一木簡指猶大、我必使之彼此合為一簡、一木簡指約瑟之以法蓮與其同儕以色列諸支派一木簡指猶大我、必使之彼此合為一簡原文作我將以法蓮手執約瑟之木簡與其同儕以色列諸支派合於猶大之木簡使之為一木簡同執於手為一、


彼必居於我賜我僕雅各之地、即其其原文作爾列祖所居之地、彼與子孫、及其子孫之子孫、皆居於斯地、直至永遠、我僕大衛為其君、直至永遠、


惟爾人子、主天主指指或作論以色列地如是云、末期已至、斯地四境之末期已臨、


我誠告爾、此事皆必歸於斯代、


我則曰、爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan