Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 8:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 又一天使執金香爐來、立於祭臺側、又得多香、以與聖徒祈禱、同獻於寶座前之金臺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 又有他使者來、侍於祭壇側、執金香爐、有多香予之、可與諸聖者之祈禱、同獻於座前之金壇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 又有一使者來、立於壇側、執金爐、有以多香予之、俾與諸聖徒之祈禱、同獻於座前之金壇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 有他使至、向壇而立、有金香爐。有予之以多香、俾加於諸聖之祈禱、在座前之金壇上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 又有一天使、執金香鼎、來侍祭壇側、有多香賜之、俾可與聖徒之祈禱、同獻於位前之金壇上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 又有一天使執金香鑪、來侍於祭壇側、又賜之以多香、可與眾聖徒之祈禱、同獻於寶座前之金壇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 8:3
32 Iomraidhean Croise  

盆、翦、翦或作刀盂、碗、香爐、以精金作之、內殿即至聖所、其門樞與外殿之門樞、亦以金作之、


願我之禱告、如香煙達至主前、我舉手祈求、願主視為晚祭、


置金焚香臺於會幕內、在幔前、


有一撒拉弗、飛翔就我、手執熱炭、以鉗由祭壇上取者、


內祭臺內祭臺即焚香臺以木作之、高三尺、長廣俱二尺、其隅其面其旁、俱以木作、其人謂我曰、此乃主前之案、


我見主立於祭臺旁、旁或作上諭我曰、爾擊柱頂、使門楣門閾、擊柱頂使門楣門閾或作擊門楣使門柱震動損壞、損壞或作折碎壓於眾首、彼所遺留之人、彼所遺留之人或作彼之後裔我必誅之以刃、逃避者無人、脫免者無人、


萬有之主曰、自日出之所、至日入之處、列邦之人、將將或作皆尊我名為大、各處人將將或作皆為我名為我名或作奉我名焚香、獻清潔之祭品、蓋我名在列邦中、將將或作見尊為大、


以藍色毯覆於金焚香臺上、又蓋以海龍皮、而後貫杠、


金碗一、重十舍客勒、盈以香、


焚香時、眾民在外祈禱、


誰能罪之乎、基督已死、且已復活、今在天主右、恆為我儕祈禱、


是以凡賴耶穌而至天主前者、耶穌能全救之、蓋彼恆存、為之祈禱、○


有焚香之金臺、金臺或作金鑪有約匱、四面飾以金者、匱內有盛瑪拿之金壺、亞倫萌芽之杖、及刻約之石版二、


我又見大力之天使、自天而降、衣以雲、首上有虹、容如日、足如火柱、


又有司火之天使自祭臺出、向執鐮者大聲呼曰、地上葡萄已熟、可用爾利鐮收之、


取卷之時、四活物與二十四長老、皆俯伏於羔前、各執琴與金盂、盂滿以香、香即諸聖徒之祈禱、


既啟第五印、我見祭臺下、有為天主之道、及為所證之證被殺者之魂、


又見一天使、自日出之處而上、執永生天主之印、向得權傷地與海之四天使大聲呼曰、


香之煙與聖徒之祈禱、自天使手同升於天主前、


天使將香爐盈以臺上之火傾於地、即有眾聲雷轟電閃地震、○


第六天使吹角、我聞有聲、自天主前金臺之四角而出、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan