Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 21:3 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 我聞大聲自天出自天出有原文抄本作自天之寶座出曰、天主之幕在人間、天主將與人偕居、人將為天主之民、天主在人間、為其天主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

3 我聞大聲、自座而出、云、視哉、上帝之幕與人相偕、上帝將偕之而幕、彼將為其民、而上帝必親偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

3 我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

3 又聞大聲自座出、曰、視哉、上帝之幕偕人、上帝將偕之共幕、彼將為其民、上帝將自偕之、為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我聞大聲自天曰、視哉、神之幕在人間、神將與彼眾偕居、彼將為其民、神將自偕之、而為彼之神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

3 我聞大聲自天曰、上帝之殿在人間、上帝必與人偕居、人必為上帝之民、上帝亦必自偕之、而為彼之上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 21:3
29 Iomraidhean Croise  

然天主豈真居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建此殿乎、


然天主豈真與世人同居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建之殿乎、


當為我建一聖所、我欲居以色列人中、


我將駐蹕以色列人中、必為其天主、


郇之居民、宜揚聲歡呼、因以色列聖主居爾中、至大無比、


主曰、是日後、我與以色列族所將立之約即此、我將以我律法、置於其衷、銘於其心、我為彼之天主、彼為我之民、


彼必為我民、我必為其天主、


我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、


諭我曰、人子、此即我設寶座之處、我駐蹕駐蹕原文作立足之所、我必永居於此、在以色列人中、蓋以色列族與其君王、不復行邪、立邱壇、葬王屍於我殿側、瀆我聖名、瀆我聖名或作污褻我之聖名下同


邑四周一萬八千竿、是日以後、邑必稱為主駐蹕之所、


我將使三分之一、若投於火中、若投於火中或作如由火中而經鍊之如銀、試之如金、彼籲我名、我必應允、我必曰、彼乃我民、彼必曰、耶和華乃我之天主、


導之至、使居於耶路撒冷、俱為我民、我為其天主、待之以誠實仁慈、


晝有雲蔽法幕、夜有火光、恆如此、


夫道成肉軀、居於我儕間、我儕見其榮、誠如父獨生子之榮、充滿恩寵真理、


耶穌曰、人若愛我、必守我言、我父必愛之、我與父原文作我儕必就之、而與之居、


天主之殿與偶像、何同之有、爾乃永生天主之殿、如經載云、天主曰、我將居於彼中、行於彼間、我將為彼之天主、彼為我之民、又載云、


又載云、全能之主曰、我將為爾父、爾為我子女、


願我父天主及我主耶穌基督、賜我坦途就爾、


然彼等慕更美之家鄉、即在天者、故天主自稱為彼之天主不以為恥、而為之備邑、


主又曰、此日之後、我與以色列家所立之約、即將以我之律法、置於其衷、銘於其心、我將為彼之天主、彼將為我之民、


司理聖所聖所或作聖事及真幕、乃主所設、非人所設者、


七雷發聲之後、我欲書之、惟聞自天有聲語我曰、七雷所語、當隱秘勿書、


我所聞自天之聲又語我曰、立於海立於地之天使、手執展舒之小卷、爾往取之、


我聞在天有大聲曰、我天主之拯救、其大能與其國、及其基督之權、今已彰顯、今已彰顯原文作今至矣蓋晝夜在我天主前譖我兄弟者、今已被擲矣、


得勝者將嗣萬物、我必為其天主、彼必為我之子、


邑中不再有被詛者、天主及羔之寶座在彼、其僕必事之、


故得在天主寶座前、在其殿內晝夜事之、坐寶座者居其中、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan