Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰默示錄 10:1 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 我又見大力之天使、自天而降、衣以雲、首上有虹、容如日、足如火柱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 我又見他大力之使者、自天而降、衣以雲、首上有虹、其面如日、足如火柱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 我又見有力之使者、自天而降、衣以雲、首有虹、容如日、足如火柱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 我又見有他力使自天降、衣以雲、首上有虹、面如日、足如火柱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 我又見有能之天使、自天而降、衣以雲、有虹在其首、其容如日、其足如火柱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Griffith John Wenli NT

1 我又見有能之天使、自天而降、衣以雲、首上有虹、面如日、足如火柱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰默示錄 10:1
28 Iomraidhean Croise  

在水中安定殿閣之棟梁、以雲為車輦、駕風翅而行、


黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、


亞倫語以色列會眾時、眾向曠野而望、見主之榮光顯於雲中、


腿如華石柱、置於精金座、相貌堂堂如利巴嫩、儀容森森如柏香木、


論伊及有預言曰、主乘雲迅臨伊及、伊及偶像、震動其前、伊及人民、心驚膽怯、


爾之景況、我譬諸挪亞洪水、彼時、我誓不復使挪亞洪水氾濫於地、今我亦誓、不復怒爾、不復責爾、


自蔽以雲、或作在密雲隱藏使我祈禱、不得上達、


四周光輝之狀、若降雨時、雲中之虹、此乃主榮光之形狀、我一見之、面伏於地、我聞有言者之聲、


身若美玉、面若閃電、目若燃燈、臂與腿若光明之銅、聲若群眾之諠譁、


我於夜間異象中觀時、見有似人子者、乘天雲而來、詣於亙古常在者之所、乃引至其前、


厥後、主諭摩西曰、告爾兄亞倫毋隨時入聖所幔內至蓋法匱之贖罪蓋前、恐其死亡、因我必在雲中顯現於贖罪蓋上、


當三人前、變化形容、面耀如日、衣白有光、


時將見人子以大權大榮、乘雲而來、


王歟、時當日中、途間倏見自天有光、較日更耀、環照我與同行者、


耶穌必乘雲而臨、眾目必見之、剌之者亦見之、世間諸族將為之哀哭、誠哉此言、阿們、


厥後我又見一天使自天而降、秉大權、光輝普照於地、


有一大力之天使、舉石大如磨磐者投於海、曰、巴比倫大邑、亦必如是猝然傾頹、不復得見、


我見天使自天降、手執大淵之鑰、及大鐵索、


坐者貌似雅斯畢寶石、及黃寶石、有虹如綠寶石、環繞寶座


我又見有大力之天使、大聲呼曰、誰堪開卷而解其印、


我又見一天使、飛於天中、聞其大聲曰、尚有三天使將吹角、因其角聲、居地之萬民、禍哉、禍哉、禍哉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan