Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第二書 1:1 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 為長老者、書達蒙選之貴婦、蒙選之貴婦或作蒙選之信女具利亞及其子、乃我誠心所愛者、乃我誠心所愛者或作乃我因真理所愛者不第為我所愛、亦為凡識真理者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 為長老者、書達蒙選之夫人、及其諸子、皆我所真愛者也、不但我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 為長老者書達蒙選之夫人、暨其子女、乃我所誠愛者、不第我也、凡識真理者亦然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇爲長老者書達被選之貴婦、及其諸子、乃我至誠所愛者、不獨爲我所愛、亦爲凡識真實者所愛也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 長老者書達蒙選之夫人及其諸子、為我真愛者、且不第我也、凡知真理者亦然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 為長老者、書達蒙選之貴婦、與其子、我緣真理而愛之者、不第我愛之、凡識真理者亦皆然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第二書 1:1
25 Iomraidhean Croise  

我於諸事、既推原詳考、以為亦當循序書之、獻爾提阿非羅貴人、


爾亦必識真理、而真理將釋爾、


遂如此行、以所捐之貲、託巴拿巴 掃羅齎諸長老、


問安魯孚信主之見選者、並問安其母、其母即如我母也、


我見其行不正、不遵福音之真、乃於眾前謂磯法曰、爾猶太人也、既行如異邦人、非如猶太人、何又強異邦人、行如猶太人乎、


我未嘗一時服之、為使福音之真、恆存於爾中、


無知哉迦拉太人乎、耶穌基督已明示於爾、如釘十字架在爾目前、今爾不從真理、有原文抄本缺不從真理句是誰所惑乎、


爾行甚善、誰阻爾使爾不順真理乎、


緣爾有所望者為爾存於天、乃爾昔聞於福音真道者、


天主欲萬人得救、使之皆得知真道、


我儕得識真理後、若故犯罪、則無復有可贖之祭、


即按父天主之預知蒙選、感於聖神而成聖、以致能順服耶穌基督、且得灑以其血者、願恩寵平安、多加於爾、○


我為長老、作基督受苦之證、且共享將顯之榮、勸爾中同為長老者、


在巴比倫之教會、與爾共蒙選者、及我弟子我弟子原文作我子瑪可皆問爾安、


我書此達爾、非為爾不知真理、誠以爾知真理、亦知凡誑者、非由真理、


小子乎、我儕相愛、勿以言以舌、乃以行以實、


爾蒙選之妹之諸子、皆問爾安、阿們、


貴婦或作具利亞乎、我今致書勸爾、欲我儕相愛、此非新誡、乃自始所受之誡、


為長老者、書達至愛之迦猶、即我誠心所愛者、即我誠心所愛者或作即我為真理所愛者


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan