Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:5 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 爾知主顯現、為欲除我之罪、彼原無罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

5 且爾知彼曾顯現以除諸罪、而在彼無罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

5 爾知彼曾顯見、以除諸罪、而於彼無罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

5 爾曹知彼已顯現、以負我等之罪、而在彼無罪也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

5 爾又識彼曾顯、俾去諸罪、而於彼無罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 爾知彼顯著、以去我儕之罪、惟彼無罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:5
33 Iomraidhean Croise  

當歸誠主、以言禱曰、求主赦宥一切罪愆、我儕以言代犢、望主施恩悅納、


彼將生子、當名之曰耶穌、因將救其民於罪中云、


我儕受罪、宜也、蓋我所受、稱我所行、惟此人所行無不善、


百夫長見此事、歸榮天主云、是誠義人也、


明日、約翰見耶穌就己、乃曰、觀天主之羔、負世之罪者、


我素不識之、我來以水施洗、特欲使之顯於以色列民、


此後我不與爾多言、蓋斯世之君將至、彼於我無所有、彼於我無所有或作彼於我無權


爾中誰能證我有罪乎、我既以真理告爾、何不信我、


天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義


基督耶穌臨世、以救罪人、此言可信、人當悅納者、罪人中我本元惡、


大哉虔敬之奧妙、無人不以為然、天主假人身顯著、因神而稱義、為天使所見、被傳於異邦人、見信於天下、而升於榮光、


彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、


子乃天主榮所發之光輝、為天主本體之真像、以其大能之命、主持萬物、既舍己以贖贖原文作淨我罪、遂在上坐於至大者之右、


蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、


如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、


若然、則基督自創世以來、多次受苦、惟在此末世、一次顯現、自獻為祭、以除人罪、


如是基督一次獻己、以負負或作贖眾人之罪、後必以無罪再顯著於望之者、使之得救、後必以無罪再顯著於望之者使之得救或作後必再顯著使望之者得救不復有罪當贖


蓋爾之妄行、由爾祖所傳者、爾得贖以脫之、知非以金銀可壞之物、


基督在創世之先已預定、在此末世為爾曹顯現、


彼未行惡、口無詭譎、


彼懸於木、親身負我眾之罪、使我儕既脫罪若死、則可為義而生、蓋彼受鞭撻、而爾得痊愈、


蓋基督亦一次為人之罪受苦、受苦有原文抄本作受死乃義者代不義者、欲導我儕至天主前、以身受死、以神復活、以身受死以神復活或作以身言乃受死以神言乃復活


其生命已顯著、我見之為證、而以此永生、即原與父同在、而顯著於我儕者傳於爾、


若行於光明、如天主處光明然、則彼此心交、而天主之子耶穌基督之血、滌除我之諸罪、


小子乎、我書此達爾、使爾不陷罪、若有人陷罪、則在父前有我中保、即義人耶穌基督、


彼為我儕之罪為贖罪祭、不但為我儕之罪、亦為舉世之罪焉、


爾既知主乃義、則知凡行義者、乃由主而生也、


作罪者乃由魔、蓋魔自始犯罪、天主之子顯現、為欲毀魔之作為、


及誠信之證者、自死中首先復活者、為天下萬王之元首者耶穌基督、得恩寵平康、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan