Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 3:1 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 試觀父賜我儕何等之愛、使我儕得稱為天主之子、世不識我儕、因不識父也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 視哉、父以何等之愛賜我儕、俾得稱為上帝之子、且我儕是也、因此世不識我儕、以其不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 試觀父以如何之愛賜我儕、俾得稱為上帝子、我儕誠是也、斯世不識我、因其不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 試觀父賜我等何等之愛、使我等得稱爲上帝之子必也、世不識我等、所因不識彼也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 視哉、父以何如仁愛予我儕、俾得稱為上帝諸子。且我儕是矣。因此故世不知我、以不知彼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 視哉、父賜我儕何等之愛、使我儕得稱為神之子。世不識我、緣不識父也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 3:1
33 Iomraidhean Croise  

主天主歟、此恩在主目中猶以為小、更許施恩於僕之家、至於久遠、主天主歟、世人豈有蒙主如此之恩待者乎、


敬畏主者、在世人前倚賴主者、主為其所積蓄所施行之恩惠、何其廣大、


我自問曰、我何以視爾為子、何以賜爾美地、列國之民所視為美業者、曰、爾惟稱我為父、勿離棄我、或作我曾應許曰我必使爾在諸子中極為昌大將萬國所珍愛之美地賜爾為業我曰但欲爾稱我為父勿離棄我


將來或作雖然以色列人數必如海沙、不可量、不可計、今我語之曰、爾曹非我民、後日必稱為永生天主之子、


亦不能復死、蓋如天使然、既為復活之人、乃為天主之子、


凡受之者、即信其名者、賜之以權、為天主之子、或作凡受之者賜之以權為天主之子即信其名者也


且不第為斯民、又為使天主散處之子、咸集於一、


人緣我名、以是待爾、因不識遣我者故也、


彼如此待爾、因不識父與我也、


義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、


蓋天主愛世、至以獨生子賜之、使凡信之者、免沈淪而得永生、


乃基督於我儕尚為罪人時、為我而死、天主以此彰其愛我之愛、


萬物甚慕且望天主眾子之顯現、


萬物終必得釋於敗毀、不復為其奴、得享天主眾子自由之榮、


天主不惜己子、為我眾舍之、豈不以萬物偕其子並賜我乎、


又載云、全能之主曰、我將為爾父、爾為我子女、


蓋爾曹由信基督耶穌、皆為天主之子、


爾若屬基督、則為亞伯拉罕之裔、且循所許而為嗣子矣、


爾曹皆主爾天主之子、毋為死者割肉、毋為死者去頂前之髮、


蓋爾曹已死、爾之生命、與基督同藏於天主、


天主之子與魔之子、由此可辨、凡行不義、不愛兄弟者、非由天主、


可愛者乎、我儕今為天主之子、將來如何、尚未顯明、惟知彼顯現之時、我儕必似彼、蓋必見其真體也、


由是我之愛得全備、迨審判之日、可毅然無懼、蓋主如何、我儕在世亦如何、


得勝者將嗣萬物、我必為其天主、彼必為我之子、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan