Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:8 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 我復將新誡致書以傳爾、在主乃真、在爾亦真、蓋晦暗方過、而真光已照也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

8 再者、我以新誡書與爾、其事在彼乃真、在爾亦真、因黑暗漸逝、而真光已照、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

8 再者我以新誡書予爾、其事在彼為真、在爾亦然、因幽暗漸逝、真光已照、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

8 我復以新誡書達爾等、實係在彼與在爾者、蓋晦暗方過、而真光已照、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

8 再者、我以新誡書諸爾、其事在彼亦在爾為真、因暗者漸逝而真光已照。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

8 我復書新誡以予爾、在主在爾、皆為真實、因暗昧已過、真光今耀也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:8
31 Iomraidhean Croise  

主為我之光明、乃我之救主、我尚懼誰耶、主為我生命之保障、我尚畏誰耶、


生命之根源、在主之所、我儕倚賴主之光、得以觀光、


耶和華天主照我如日、護我如盾、原文作耶和華天主乃日乃盾主必賜以恩寵尊榮、行動正直者、凡百嘉物、主無不賞賜、


行於幽暗之民、得見大光、居於死陰下者、蒙光照臨、


惟爾敬畏我名者、必蒙義日照臨、必蒙義日照臨或作義日必為爾出照煦育之德、在其光輝、煦育之德在其光輝原文作施醫之德在其翼間爾得逍遙而出、踴躍有如養肥之犢、


處暗之民、已見大光、居於死地陰翳者、有光照之、


以照居幽暗及死地陰翳之人、又引我履平康之道、○


是為真光、普照凡生於世之人者也、或作是為真光臨世普照萬人者也


耶穌曰、片時光尚偕爾、乘有光當行、恐暗忽臨、行於暗者、不知所往、


我臨世為光、使信我者、弗居於暗、


我以新誡示爾、即爾相愛是也、爾當相愛、如我愛爾然、


耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者不行於暗、而得生之光、


往時世人蒙昧、天主不究、今乃命眾隨在悔改、


我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、


夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、


爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、


爾昔為暗、今信主而為光、當如光明之人而行、


今因我主耶穌基督現於世而顯著矣、耶穌已毀死之權、以福音明著永不朽壞之生命、


爾曹賴基督信天主使基督由死復活、且賜之榮光、使爾向天主有信與望、


天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、


可愛者乎、天主既如此愛我、則我儕亦當相愛、


愛天主者、亦當愛兄弟、此乃我由主所受之命也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan