Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:7 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 兄弟乎、我書此達爾、非傳新誡、乃爾自始所受之舊誡、此舊誡乃爾自始所聞之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

7 愛友乎、我不以新誡書與爾、乃以爾自始所有之舊誡、舊誡者即爾所聞之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

7 愛友乎、我書予爾者非新誡、乃爾自初所有之舊誡、舊誡也者、即爾所聞之道也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

7 〇所愛者歟、我書此達爾等非新誡、乃舊誡、即爾等自元始所有者、此舊誡、係爾等自元始所聞之言也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

7 愛友乎、我不以新誡書諸爾、乃舊誡、爾自初所有者、舊誡也者、即爾所聞之道也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 兄弟乎、我書予爾者、非新誡、乃舊誡、爾自始所有者也。夫舊誡乃爾自始所聞之道也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:7
22 Iomraidhean Croise  

毋復仇、毋怨憾本國之人、當愛人如己、我乃主、


寄居爾中之外邦客旅、當視如土著、愛之若己、因爾於伊及地亦曾為客旅、我乃主爾之天主、


爾聞有言云、友者愛之、敵者憾之、


我以新誡示爾、即爾相愛是也、爾當相愛、如我愛爾然、


眾援之、引至亞畧巴古、曰、爾所說之新教、我儕可知乎、


爾當盡心盡意盡力、愛主爾之天主、


所愛者乎、我雖如此言、猶信爾不至如此、亦信爾必得救、


爾自始所聞者、當恆存爾中、若自始所聞者、恆存爾中、則爾恆居於子及父內、


爾當相愛、此乃爾自始所聞之示諭、


可愛者乎、我儕今為天主之子、將來如何、尚未顯明、惟知彼顯現之時、我儕必似彼、蓋必見其真體也、


可愛者乎、若我心不責我、則可在天主前毅然無懼、


天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、


可愛者乎、有自言感於神者、爾勿概信、當試其神由天主出否、蓋世多有偽先知出、


可愛者乎、天主既如此愛我、則我儕亦當相愛、


愛天主者、亦當愛兄弟、此乃我由主所受之命也、


可愛者乎、我儕當彼此相愛、蓋愛由天主出、凡愛人者、皆由天主而生、且識天主、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan