Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒約翰第一書 2:12 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 小子乎、我致書於爾、因爾之罪、賴主名而得赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

12 小子乎、我書與爾、因爾諸罪、為其名得赦矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

12 小子乎、我書予爾、以爾諸罪、因其名見赦矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

12 孺子歟、我書達爾等、緣爾等之罪、因其名而得赦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

12 小子乎、我以書達爾、因爾諸罪、為其名、見赦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 小子乎、我書予爾曹、以爾之罪、緣其名而赦矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒約翰第一書 2:12
22 Iomraidhean Croise  

主仍因己之名拯救之、以彰顯大能、


求主為主之名、赦免我重大之罪愆、


主歟、我雖屢違背、獲罪於主、我之愆尤、彷彿控我、仍求主為主之名赦宥我、


又託其名傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國、


耶穌見其信、謂癱瘓者曰、爾罪赦矣、


諸先知亦為之作證、言凡信之者、可賴其名而罪得赦、○


兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、


舍此別無救主、蓋天下人間、更無賜他名、我儕可賴以得救、○


爾中有人、素亦如是、今賴主耶穌基督之名、及我天主之神、得洗滌成聖稱義、○


我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、


當彼此慈愛憐憫、更當相恕、如天主為基督恕爾也、


因子流血、我儕得贖、即罪之赦免、


我書此達爾、使爾之喜樂充滿、


若行於光明、如天主處光明然、則彼此心交、而天主之子耶穌基督之血、滌除我之諸罪、


若認己罪、天主乃誠信公義、必赦免我罪、洗滌我一切不義、


小子乎、我書此達爾、使爾不陷罪、若有人陷罪、則在父前有我中保、即義人耶穌基督、


我書此達爾、非為爾不知真理、誠以爾知真理、亦知凡誑者、非由真理、


兄弟乎、我書此達爾、非傳新誡、乃爾自始所受之舊誡、此舊誡乃爾自始所聞之道也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan