Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




使徒彼得前書 4:1 - 施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 基督為我儕身受苦難、爾曹亦當有此心志、以為鎧甲、蓋凡身受苦難者、息於犯罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 夫基督既以肉體受苦、則爾曹亦當同此心以為鎧甲焉、蓋於肉體受苦者於罪已絕矣

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理和合譯本《新舊約全書》

1 基督既以身受苦、爾亦宜以此志自衛、蓋受苦於身者、則與罪絕矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 〇故合利斯托斯爲我等以身受苦難、爾曹亦以其意備戰、盖凡以身受苦難者可息罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 夫然、基督既以形肉受苦、則爾其亦以同念自衛、蓋既以形肉受苦者、輟于罪、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 基督既為我儕而身受苦、爾亦宜以此意自備、蓋受苦於身者、已息於罪矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




使徒彼得前書 4:1
17 Iomraidhean Croise  

當洗滌自潔、於我目前除爾惡行、不復作惡、


以火焚爾宅第、在眾婦前加罰爾身、我使爾不復行淫、不復以金贈人、


耶穌命枯手者曰、爾起、立於中、


如是爾曹賴我主耶穌基督、當視己為罪而死、為天主而生、


非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、


我與基督同釘於十字架、而我仍生、非我生、乃基督在我內而生、且今我在身而生、乃以信天主子而生、彼曾愛我、為我舍己者也、


凡屬基督者、已滅肉體之情欲、如釘之十字架、


故取天主所賜之全身器械、使爾遇難日能禦敵、成就諸事後、成就諸事後或作勝一切後仍能卓立、


故必聽從其言、行其誡命律例、即我今日所諭爾者、○


宜以基督耶穌之心為心、


彼忍惡人如此之橫逆、爾當思之、免爾疲倦喪膽、


凡得安息者、必皆工竣而安息、如天主之工竣而安息然、


爾曹見召、乃為此也、蓋基督亦為爾曹受苦、遺模於爾、使爾踐其跡以行、


蓋基督亦一次為人之罪受苦、受苦有原文抄本作受死乃義者代不義者、欲導我儕至天主前、以身受死、以神復活、以身受死以神復活或作以身言乃受死以神言乃復活


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan