Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 7:15 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

15 “Tak ye tent oʼ fause‐prophets, whilk come tʼye in sheepʼs‐cleedin, but iʼ the hinner‐end are devoorin wolves!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 7:15
54 Iomraidhean Croise  

“But tak tent oʼ men! for they wull gie ye up to Cooncils, and clour ye iʼ their kirks;


“Hoo isʼt ye dinna ken I spak to‐ye‐na anent breid; but to tak tent and beware oʼ the teachins oʼ the Pharisees and the Sadducees!”


And Jesus said to them, “Tak tent, and troke ye‐na wiʼ the barm oʼ the Pharisees and Sadducees!”


“And mony fause prophets sal rise, and lead mony a‐gley.


“For strett is the yett, and crampit is the fit‐road that airts awa to life; and but a wee wheen find it!


And he said to them aʼ, “Tak tent, and keep yersels frae being sellie; for a manʼs life disna bide in his haddin or his gear.”


“Alack! whan aʼ folk speak weel oʼ ye! for eʼen sae did their faithers to the fause prophets.


“But the orra man for a fee, wha isna the herd, and auchts‐na the sheep, whan he sees the wolf comin doon, leaʼs them and flees; and the wolf grips them, and skails them abreid.


“Tak tent, than! sae that come‐na on ye spoken oʼ in the prophets:


And gaun throwe the hail Isle the lenth oʼ Paphos, they cam on a particular man, a magician, a fause‐prophet, a Jew, by name Bar‐jesus.


And this was on accoont oʼ fause brethren, secretly brocht in; wha cam in but to spy oot oor liberty whilk we hae in Christ Jesus, that sae they soud bring us intil bondage;


That nae mair soud we be bairns, tossʼt as on billows, and blawn aboot wiʼ ilka swee oʼ doctrine, iʼ the pawkiness oʼ men, in knaverie; eftir the wiles oʼ wrang.


Be‐na cairryʼt awa wiʼ a sough oʼ words; for it is for thir things the wrath oʼ God sal come doon on the bairns oʼ thrawartness.


Be ye ware oʼ the dougs, tak ye tent oʼ the workers oʼ ill, keep awa frae the conceesion.


But tak ye tent, least some ane may be makin booty oʼ ye, throwe philosophy and vanities oʼ deceit, conform to menʼs instruction, conform to the warldʼs elements, and no conform to Christ.


But ill men and deceivers wull warsle on their way to the warst, deceivin, and bein deceived.


For thar wull be a time whan halesome teachin they winna thole: but, conform to their ain desires, and haein a yeuck iʼ their lugs, wull gaither‐up teachers to theirsels;


Ye than, weel‐lovʼd anes, kennin aforehaun, tak gude tent, least bein led a‐gley wiʼ the waʼ‐gaun oʼ the wicked, ye soud faʼ oot frae yere ain siccarness.


Weel‐loeʼd anes! lippen‐ye‐na aʼ spirits, but try the spirits, gin they be oʼ God! for mony fause‐prophets are gane oot intil the warld.


For thar slippit in a wheen men, oʼ wham it was putten‐doon lang syne, that this soud be their condemnation, ungodlie anes — oor Godʼs lovin‐favor turnin intil wantonness, and disownin oor only Lord Jesus Christ.


And I saw three unclean spirits, as puddocks, come oot oʼ the mooth oʼ the Dragon, and oot oʼ the mooth oʼ the beast, and oot oʼ the mooth oʼ the fause‐prophet.


And I saw the wumman drucken wiʼ the blude oʼ the saunts, and wiʼ the blude oʼ the martyrs oʼ Jesus, and I ferlied whan I saw her, wiʼ an unco ferliein.


And the beast was taen, and wiʼ him the fause‐prophet, he that did the ferlies afore him, by whilk he beguiled thae that took the brand oʼ the beast, and thae giean worship to his image; and the twa war cuisten, leevin, intil the loch oʼ fire, lowin wiʼ brunstane.


And the fae, he that was beguilin them, was cuisten intil the loch oʼ fire and brunstane, whaur eke war cuisten the beast and the fause‐prophet; and they sal be tormentit day and nicht, for evir and evir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan