Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 1:23 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

23 “Tak tent! a maiden sal be wiʼ bairn, and sal bring forth a son; and they wull caʼ his name Emmanuel,” whilk is, translatit, “God wiʼ us.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 1:23
18 Iomraidhean Croise  

Sae Joseph, comin oot oʼ his sleep, did as the Angel had bidden him, and took till him his wife.


“Schawin them hoo till observe aʼ things, eʼen as mony as I hae commandit ye. And tent ye! I am wiʼ ye aʼ the days; eʼen till aʼ time!”


“Dauvid, than, caʼs him ‘Lord’; and hoo is he than his son?”


And the Word becam flesh, and forgatherʼt wiʼ us, (and we eʼen saw his glorie, as oʼ the only begotten oʼ the Faither!) fuʼ oʼ tenderness and truth.


And the Lord said by nicht to Paul, in a vision, “Be‐na fleyʼt; and spare‐na to speak!


Than what sal we say to thir things? Gin God be on oor side, wha is again us?


Whase are the patriarchs; and oʼ wham accordin to the flesh is the Christ; he wha is heigher than aʼ, God blessed for aye!


Hoo that God, in Christ, was reconcilin the world to his ain sel, no coontin up to them their sins; and did pit in us the message oʼ the Reconciliation.


And, ayont aʼ doot, great is the mysterie oʼ godliness! He was made kent iʼ the flesh, declarʼt richtous by the Spirit, seen oʼ Angels, was preached amang the nations, was lippened on iʼ the warld, was taen up in glorie!


But the Lord stude by me, and strenthened me, that throwe me the preachin micht be weel‐kent, and aʼ the heathen micht hear; and I was deliverʼt oot oʼ the mooth oʼ the lion.


The Lord be wiʼ yere spirit. Tender‐love be wʼye!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan