Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 7:47 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

47 “Sae, say I tʼye, Her mony sins hae been forgiʼen; for she loʼed muckle; but to wham little is forgiʼen, he loʼes little.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 7:47
25 Iomraidhean Croise  

“Wha loʼes faither or mither mair nor me, isna wordie oʼ me; and wha loʼes son or dochter mair nor me, isna wordie oʼ me.


But the Pharisee wha had bidden him, seein it, spak till his sel: “This ane, gin he war a prophet, wad hae taen tent wha and oʼ whatna sort this wumman is that touches him — that she is a bad ane.”


“Wiʼ nae ulyie did ye anoint my heid; but she, wiʼ perfume, crystit my feet.


And he said till her, “Yere sins are forgiʼen.”


“Him has God upliftit at his richt haun, to be a Prince and a Saviour, to gie repentance to Israʼl, and remission oʼ sins.


But Law cam in, that the offence micht be seen to exceed: but whaur offences exceedit, the tender‐love muckle mair exceedit.


For Christʼs love rinks us in; for we sae judge, that gin ane deeʼt for aʼ, than in consequence aʼ deeʼt;


For in Christ Jesus, naither circumceesion coonts for ocht, nor uncircumceesion; but faith, wrocht inwardly by love.


Tender love be wiʼ aʼ thae that loʼe oor Lord Jesus Christ wiʼ lealness!


And for this I pray, brethren, that yer love yet mair and mair may exceed, in fuʼ knowledge and discernment;


But aboon aʼ measur was the tender‐love oʼ oor Lord, wiʼ faith and love; that whilk is in Christ Jesus.


But gin aiblins we are gaun on iʼ the licht, as he is in the licht, we marrow ane wiʼ anither, and the blude oʼ Jesus his Son maks us clean frae aʼ sin.


Dear bairns! lat us no loʼe alane in words; nor wiʼ the tongue, but in warks and in truth!


We loʼe, for that he first loʼed us.


For this is the love oʼ God, that we soud keep his commauns; and his commauns are na burden.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan