Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 19:9 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

9 And Jesus says to him, “Salvation has come to this hoose the day! forasmuckle as he too is a bairn oʼ Abraʼm!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 19:9
15 Iomraidhean Croise  

“And soudna this wumman — she a dochter oʼ Abraʼm, bund oʼ Sautan thir auchteen year — be lowsed frae this fetter on the Sabbath‐day?”


“And tent ye! some are hinmaist that sal be foremaist; and some are foremaist that sal be hinmaist.”


“And he, cryin oot, said ‘Faither Abraʼm! hae mercie on me, and send ye Lazarus, sae as he may pit the tip oʼ his fingʼer in watir, and cule my tongue; for I am in anguish in this lowe!’


“But he says, ‘Na, faither Abraʼm! but gin ane gaed to them frae the deid, they wull repent them!’


“For my een hae seen thy salvation,


“Bring ye than forth frutes fit for repentance; and begin‐na to say wiʼ yersels, ‘We hae a faither, eʼen Abraʼm!’ For say I tʼye, that God coud raise up oʼ thae stanes bairns till Abraʼm!


Sae it is oʼ faith, that it may be by favor, in order that the promise may be siccar till aʼ the seed: no to that oʼ the law only, but eke to that oʼ the Abrʼam‐faith, wha is the great heid oʼ us aʼ;


Sae that to the Nations the blessin oʼ Abraʼm micht come, in Jesus Christ; that we soud hae the promise oʼ the Spirit by faith.


And, gin ye are Christʼs, than are ye Abramʼs seed; and heirs, eʼen as said the promise.


Ken, than, that they oʼ faith, eʼen they are bairns oʼ Abraʼm.


Wha at ae time war “nae‐nation,” but are noo a “Godʼs nation”; wha hadna been haein mercy, but hae obteened mercy e‐noo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan