Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 15:8 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

8 “Or whatna wumman, haein ten siller‐pennies, gin aiblins she tine ane oʼ them, disna licht a crusie, and soop her hoose, and seek wiʼ tentie care, till whatna time she lichts on it?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 15:8
9 Iomraidhean Croise  

“Nor wad men licht a crusie, and pit it neath a cog, but set it up; and it gies licht to aʼ the hoose.


“I say tʼye, that in siclike sal thar be joy in heeven ower ae sinner repentin, mair nor ower ninety‐and‐nine gude oʼ the folk wha needit nae repentance.


“And, lichtin onʼt, she brings thegither her freends and neebors, sayin, ‘Be ye glad wiʼ me! for I fund the siller‐penny I tint!’


“For the Son oʼ Man cam to seek oot and save the anes that war forwanderʼt.”


“And ither sheep hae I, no oʼ this fauld: them too maun I bring hame, and they sal ken my voice; and they sal win to be ae flock, wiʼ ae Shepherd!


And no for that nation allenarlie; but that he soud gather thegither in ane aʼ Godʼs bairns scatterʼt abreid.


A gey wheen, too, oʼ thae that trokʼt in magical secrets feshʼt their buiks, and brunt them afore them aʼ; and they reckonʼt up what they cam to, and faund it fifty thousanʼ siller‐pieces.


And cam, and deliverʼt the Gude‐word oʼ “Peace to you oʼ the far‐awa, and peace to the nar at?-?haun.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan