Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 13:24 - New Testament in Braid Scots 1904 (William Wye Smith)

24 But he said to him, “Be ye warslin to win in at the stret yett! for mony, I say tʼye, wull fain be gaun in, and winna be able.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 13:24
26 Iomraidhean Croise  

Whaur‐for the raither, brethren, gie gude tent to mak siccar yere callin and walin‐oot; for doin thir things ye sal in naegate at ony time stoiter.


Lat us than gie aʼ tent to enter intil that “Rest”; least ony ane faʼs, iʼ the same example oʼ thrawartness.


“But watch ye, at aʼ times, makin supplication that ye may hae strenth to escape aʼ thae things that are comin to pass, and to staun afore the Son oʼ Man.”


“Seek‐na for perishin meat, but for that meat that bides until Eternal Life, whilk the Son oʼ Man sal gie ye: for him has the Faither, eʼen God, sealed.”


For, no takin to them Godʼs richtousness — and aye seekin to up‐bigg their ain richtousness, they didna gie in to the richtousness oʼ God.


To whilk end I am toilin, battlin accordin to his workin, whilk works in me wiʼ pooer.


“Ye may seek me, but ye winna finʼ me; and whaur I bide ye canna come!”


Than again Jesus says to them, “I gang my ways; and ye sal seek for me, and sal dee iʼ yere sins; and whaur I gang, ye canna come!”


“And frae John Baptistʼs days the Kingdom oʼ Heeven is in the way oʼ bein reived, and the reiverst ak it by main strenʼth!


“Bairns, I am wiʼ you but for a wee. Ye sal seek me, and, like as I tellʼt the Jews, sae speak I noo — Whaur I gang, ye canna come!


And ane says to him, “Lord! are thar but a wheen that wull be saved?”


For an angel (quoʼ they) gaed doon whiles intil the pool, and set the watir asteer; than whaever first stappit in was made hale oʼ his compleent.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan