Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 4:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Тада ја рекох: »Ах, Господе ГОСПОД, како си тешко преварио овај народ и Јерусалим кад си рекао: ‚Имаћете мир‘, а сад им је мач под грлом.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 A ja sam rekao: „Jao, Gospode Bože, zaista si sasvim zavarao ovaj narod i Jerusalim govoreći: ’Mir vam pripada’, a evo mač je došao do grla.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 А ја сам рекао: „Јао, Господе Боже, заиста си сасвим заварао овај народ и Јерусалим говорећи: ’Мир вам припада’, а ево мач је дошао до грла.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I rekoh: ah Gospode Gospode! baš si prevario ovaj narod i Jerusalim govoreæi: imaæete mir, a maè doðe do duše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада ће рећи: „Господе, Господе! Заиста си преварио овај народ и Јерусалим кад си рекао: Имаћете мир, а сад нам је мач под грлом!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 4:10
21 Iomraidhean Croise  

Мојсије се врати ГОСПОДУ и рече: »Господе, зашто тако зло поступаш с овим народом? Зашто си ме послао овамо?


иначе ћу овога пута све своје пошасти послати на тебе, на твоје службенике и на твој народ, да спознаш да на целом свету нема никога као што сам ја.


Они говоре видеоцима: »Не гледајте виђења« и пророцима: »Не пророкујте нам оно што је право. Говорите нам оно што нам прија, пророкујте опсене.


‚Бранићу овај град и спасти га, себе ради и ради мога слуге Давида.‘«


Зашто пушташ, ГОСПОДЕ, да одлутамо с твојих путева и да нам отврдне срце, па те се не бојимо? Врати се ради својих слугу, племенâ која су твој посед.


»Авај, Господе ГОСПОДЕ«, рекох ја. »Не умем да говорим – још сам дете.«


Они говоре онима који ме презиру: ‚ГОСПОД каже: »Имаћете мир.«‘ А онима који иду за својим тврдокорним срцем говоре: ‚Неће вас задесити никакво зло.‘


»‚Господе ГОСПОДЕ, ти си својом великом силом и испруженом руком створио небеса и земљу. За тебе ништа није сувише тешко.


»‚Својим поступцима и делима ово си навукао на себе, ово ти је казна. О, како је горка! О, како пробада срце!‘«


Лагали су о ГОСПОДУ, говорећи: »Неће он ништа учинити. Никакво зло нас неће снаћи. Нећемо искусити ни мач, ни глад.


Рану мога народа лече површно. Говоре: ‚Мир, мир‘, кад мира нема.


Рану мога народа лече површно. Говоре: »Мир, мир«, кад мира нема.


Дечаци и старци на земљи леже на улици, моје девојке и младићи падоше од мача. Ти их поби у дан свога гнева, ти их посече без милости.


И док сам ја тако пророковао, Пелатја син Бенајин паде мртав. На то ја падох ничице и повиках из свега гласа: »Авај, Господе ГОСПОДЕ, зар ћеш докраја затрти Остатак Израелов?«


Зато их је Бог у пожудама њиховог срца препустио нечистоти, да међусобно обешчашћују своја тела.


Због тога их је Бог препустио њиховим срамним страстима. Њихове жене су природно полно општење замениле неприродним.


Пошто спознање Бога нису сматрали вредним, Бог их је препустио њиховом изопаченом уму, да чине оно што је недолично.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan