Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 13:4 - Библија: Савремени српски превод

4 »Узми појас који си купио и којим си опасан, иди у Перат, па га тамо сакриј у процепу у стени.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 „Uzmi pojas što si ga kupio, što ti je na bedrima. Ustani i idi na Eufrat pa ga tamo sakrij u raselinu stene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 „Узми појас што си га купио, што ти је на бедрима. Устани и иди на Еуфрат па га тамо сакриј у раселину стене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 Uzmi taj pojas što si kupio, što je oko tebe, pa se digni i idi na Efrat, i sakrij ga ondje u kaku rasjelinu kamenu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 „Узми тај појас који си купио и који је око тебе, па устани и иди на Ефрат. Сакриј га тамо у неку пукотину у стени.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 13:4
5 Iomraidhean Croise  

Крај река вавилонских седели смо и плакали Сиона се сећајући.


Реч ГОСПОДЊА дође ми други пут:


Увијај се од болова и вришти, Кћери сионска, као жена у трудовима, јер ћеш сада изаћи из града, становати на пољу и отићи у Вавилон. Тамо ћеш бити избављена – ГОСПОД ће те откупити из руку твојих непријатеља.


Јованова одећа била је од камиље длаке, а око бокова је носио кожни појас. Храна су му били скакавци и дивљи мед.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan