Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Јеремија 13:1 - Библија: Савремени српски превод

1 ГОСПОД ми овако рече: »Иди и купи ланен појас и опаши се њиме, али немој да га квасиш водом.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Ovako mi je Gospod rekao: „Idi i kupi sebi laneni pojas i pripaši bedra, ali ga ne potapaj u vodu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Овако ми је Господ рекао: „Иди и купи себи ланени појас и припаши бедра, али га не потапај у воду.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Ovako mi reèe Gospod: idi i kupi sebi pojas lanen i opaši se njim, a ne meæi ga u vodu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Овако ми рече Господ: „Иди и купи себи појас ланен. Опаши се њим, али га не стављај у воду.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Јеремија 13:1
9 Iomraidhean Croise  

Тада ГОСПОД рече: »Као што је мој слуга Исаија три године ишао гô и бос као знак и знамење против Египта и Куша,


Јер, као што се појас везује око човечијег струка, тако сам и ја уза се свезао цео народ Израела и цео народ Јуде«, говори ГОСПОД, »да буду мој народ, мени на славу, хвалу и част. Али они не послушаше.«


»Иди доле до грнчареве куће, па ћу ти тамо објавити своју поруку.«


Овако каже ГОСПОД: »Иди и од грнчара купи крчаг од глине. Са собом поведи неколико старешина народа и неколико старешина свештеникâ,


ГОСПОД ми овако рече: »Направи јарам од ремења и пречага, па га стави себи на врат.


»Јудејима наочиглед понеси неколико великих каменова и укопај их у глину на плочнику од цигле на улазу у фараонову палату у Тахпанхесу,


Он нам приђе, узе Павлов појас, па веза себи ноге и руке и рече: »Ово говори Свети Дух: ‚Овако ће Јудеји у Јерусалиму везати човека чији је ово појас и предати га незнабошцима у руке.‘«


Бог је у прошлости много пута и на разне начине говорио нашим праоцима преко пророкâ,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan