Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Самуило 4:7 - Библија: Савремени српски превод

7 уплашише се и рекоше: »Богови су стигли у табор! Тешко нама! Тога досад није било!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Filistejci se uplašiše. Govorili su: „To je Bog došao u tabor! Teško nama! Ovako se nešto nikada nije dogodilo!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Филистејци се уплашише. Говорили су: „То је Бог дошао у табор! Тешко нама! Овако се нешто никада није догодило!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I uplašiše se Filisteji kad rekoše: Bog je došao u oko. I govorahu: teško nama! jer to nije bivalo prije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Филистејци се уплашише и рекоше: „Бог им је дошао на збориште.” Говорили су: „Тешко нама! Ово никада није било.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Самуило 4:7
6 Iomraidhean Croise  

ГОСПОД ће се борити за вас, а ви само будите мирни.«


Заглави точкове њихових кола, тако да су тешко управљали њима. Тада Египћани рекоше: »Бежимо од Израелаца! ГОСПОД се за њих бори против Египта!«


Како може један да гони хиљаду или двојица десет хиљада да нагнају у бекство ако их њихова стена није продала, ако их ГОСПОД није изручио?


Филистејци зачуше вику и упиташе: »Каква је оно вика у јеврејском табору?« Када су сазнали да је то Ковчег ГОСПОДЊЕГ савеза стигао у табор,


Тешко нама! Ко ће нас избавити из руку тих моћних богова? То су они богови који су Египћане у пустињи ударали свакаквим пошастима!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan