Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Isúso 11:6 - Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019

6 Нэ Рай Дэвэ́л пхэндя́ Исусо́скэ: “На дар лэ́ндыр, пал-дова́ со атася́, пашы́л дава́ часо, Мэ отда́ва лэн сарэ́н пэ марибэ́н чхавэ́нгэ Израилёскирэнгэ; грэнгэ лэнгирэнгэ пиричхин жылы и вурдына́ лэ́нгирэ схачкир яга́са”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019

6 Ne Raj Devél phendiá Isusóske: “Na dar léndyr, pal-dová so atasiá, pašýl davá časo, Me otdáva len sarén pe maribén čhavénge Izrailjoskirenge; grenge lengirenge piričhin žyly i vurdyná léngire shačkir jagása”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Isúso 11:6
24 Iomraidhean Croise  

и лыя́ Дави́до лэ́стыр тысёнцо эфташэла́ манушэ́н уклистэ́ пэ грэ́ндэ и биш тысёнцы пэзал, и подчхиндя Дави́до жылы сарэ́ грэ́ндэ, савэ́ сыс дынэ́ андрэ́ дрэ марибны́тка вурдына́, а ячкирдя́ пэ́скэ лэ́ндыр ваш шэл марибны́тка вурдына́.


И пхэндя́ ёв: “На дар, пал-дова́ со одолэ́н, савэ́ исын амэ́нца, буты́р сыр одолэ́н, савэ́ исын лэ́нца.”


Атася́ выджа́н гил лэ́ндэ: ґа́да ёнэ джа́на упрэ́ пэ бэ́ргица Цыцо, а тумэ́ латхэ́на лэн пэ долоскиро яго́ро (краё), анги́л чхучи́ пхув Иеруиломо.


Кон кэрэ́ла адя́кэ, со марибэна кэ пхувья́кирэ яго́ры (краи́) кончынэнапэ, Ёв пхагирэ́ла лу́ко и пхагирэ́ла чхурдыпнытко буст (коп΄е) пэ котэра́; Ёв хачкирэ́ла сарэ́са яга́са марибны́тка вурдэна́.


Явэ́н штыл и уджинэ́н: со мэ сом Дэвэ́л. Ман явэ́на тэ барьякирэ́н кэ вучипэ́н на́цыи, Ман явэ́на тэ барьякирэ́н кэ вучипэ́н сарэ́, кон исын пэ пхув.


Явэ́н, дыкхэ́н Ра́скирэ-Дэ-влэскирэ бутя́, Кон кэрдя́ замэкибэн пэ пхув;


Чачуно́ ману́ш дживэ́ла би дошэнгиро: лэ́скирэ чхавэ́ исын бахталэ́ пало́ (после) лэ́стэ.


И ракирэ́нас: “Над, амэ пэ грэ́ндэ нашаса”, – пал дава́ и нашэ́на”, “Нашаса пэ лачхэ́ грэ́ндэ”, – палдава́ потрадэнапэ пал тумэ́ндэ сы́гэс.


Бида одолэ́нгэ, савэ́ джа́на дро Еги́пто пал подрикирибэ́н, наде́я лэ́нгири пэ грэ́ндэ и пэ марибны́тка вурдэна́, пал-дова́ со бут лэн исын, пэ манушэ́ндэ, савэ́ традэ́на уклистэ́ пэ грэ́ндэ, савэ́ исын зоралэ́, а пэ Свэ́нто Израилё ёнэ на дыкхэ́на, и кэ Рай Дэвэ́л ёнэ на джа́на!


Тэ́ньци выджа́на мануша́, савэ́ дживэ́на дрэ Израилёскирэ фо́рья, захачкирна яг, явэ́на тэ хачкирэ́н марды́тко (оружыё), шчы́ты, шчытки саструнэ́, луки и марибны́тка бустя́, булавы и чхурдыбнытка бустя́ (коп΄и) и ёнэ явэ́на тэ хачкирэ́н кадалэ́ эфта́ (битринэ́нгиро дэш) бэрш.


Лэн пэ́са мангипнытка лава́ и рисён палэ кэ Рай Дэвэ́л, ракирэ́н Лэ́скэ: “Отмэк амэ́нгэ саро́ чорипэ́н и прилэ́ амэн ласкаса, соб (кай) амэ́нгэ тэ янас свэ́нта дыибэна́ амарэ́ уштэндыр.”


“Акэ, Мэ джа́ва проти ту́тэ, Ниневие!”, – ракирэ́ла янголэ́нгирэ-болыбна́скиро Рай Дэвэ́л. “Мэ хачкирава тырэ́ марибны́тка вурдэна́ дро тхув, и курта́ла почингирэла тырэ́ тэрнэ́ шчэрэн; Мэ чхува́ва ко́нцо (яго́ро) пэ тыро́ дорэсыбэ́н пэ пхув, и буты́р на явэ́ла шундлы зан тырэ́-бичхаибнаскирэндыр.”


и ту хасякирэса сарэ́ манушы́тка на́цыи, савэ́ Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л тыро́, дэ́ла ту́кэ: мэк тэ на тангинэ́л лэн тыри́ якх; и тэ на мангэспэ лэ́нгирэ дэвлорэ́нгэ; пал-дова́ со дава́ исын фэлы́ ваш ту́кэ.


И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Исусо́скэ: “На дар лэ́ндыр, пал-дова́ со Мэ отдыём лэн дрэ тырэ́ васта́: нико́н лэ́ндыр на вытэрдёла анги́л муй тыро́”.


И скэдынэ́пэ сарэ́ далэ́ кра́лья, и явнэ́ и тэрдинэ́ стано́са кхэтанэ́ пашы́л Меромоскирэ паня́, соб (кай) тэ марэ́нпэ Израилёса.


Ису́со и лэ́са сарэ́ мануша́, савэ́ сыс лачхэ́ пэ марибэ́н, сы́гэс выгинэ́ пэ лэ́ндэ кэ Меромоскирэ паня́ и пынэ́ пэ лэ́ндэ.


И кэрдя́ Ису́со лэ́нца адя́кэ, сыр пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: лэ́нгирэ грэнгэ ёв пиричхиндя жылы и лэ́нгирэ марибны́тка вурдына́ схачкирдя́ яга́са.


И пхэндя́ Ису́со манушэ́нгэ: “Высвэнцынэнпэ, пал-дова́ со атася́ кэрэ́ла Рай Дэвэ́л машки́р тумэ́ндэ ди́вы”.


и Финеесо, Елизароскиро чхаво́, Аароно́скирэ-чхавэ́скиро, сыс тэрдо́ сыс барыдыр анги́л лэ́стэ: “Ци тэ выджав ма́нгэ буты́р пэ марибэ́н Вениамино́скирэ чхавэ́нца, мирэ́ пшалэ́скирэ, ци над?” Дэвэ́л пхэндя́: “Джа́н; Мэ атася́ отда́ва лэс дрэ тумарэ́ васта́.”


Дрэ доя́ рат пхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л: “Ушты́, заджа́ дрэ ста́но, Мэ отда́ва лэс дрэ тырэ́ васта́;


И пхэндлэ́ манушэ́нгэ, савэ́ явнэ́: “Адя́кэ пхэнэ́н Галаадо́скирэ Иависоскирэ манушэ́нгэ: Атася́ явэ́ла кэ тумэ́ подрикирибэ́н, ке́ли обтатькирэла кхам.’” И явнэ́ мануша́, савэ́н бичхадэ́, и пирипхэндлэ Иависоскирэ манушэ́нгэ, и ёнэ обрадындлэпэ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan