Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Лукастар 10:21 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

21 Akor o Ježiš radisaľiľa andro Sveto Duchos a phenďa: „Lašarav tut Dado, Raja upral o ňebos the upral e phuv! Bo garuďal kala veci anglo avrisikade the goďaver manuša a sikaďal len le čhavorenge. He, Dado, bo avke oda kamehas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія про закарпатцько романо чіб

21 Андре оди овра Ісус радисаліля андро Свентно Духос і пгендя: — Ашарав Тут, Даде, Рай ле нєбоскєро і ле пгувакєро! Ту таґадиндял ода ле ґодяверендар те аврі сікадендар, а пгутердял цікноре чаворенґє. Га, Дадея, ода есас Тийрі лачі воля!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Лукастар 10:21
29 Iomraidhean Croise  

Le Davidoskro žalmos. Le RAJESKRI hiňi e phuv the savoro, so andre hin, o svetos the ola, ko andre dživen;


O RAJ hino prijaťeľis olenca, ko lestar daran; lenge del te džanel peskri zmluva.


RAJEJA, Raja amaro, savo baro hin tiro nav pal caľi phuv! Tiri slava hazdňal upral o ňebos.


Vašoda me kerava pale čudna veci kale manušenge, ďivna a zazračna; o goďaveripen leskre goďaver manušengro našľola, a e goďi le goďaver manušengri ela garuďi.“


Ela ode drom, o drom, savo vičinena o Sveto drom, pal savo o nažužo našťi predžala; ela ča prekal o manuša le Devleskre, pre oda drom aňi o dilino na našľola.


Pal o cerpišagos, so predžala, les ela pale o radišagos; džanela, hoj na cerpinďa zbitočňe. Miro spravodľivo služobňikos ospravedlňinela but dženen a lela pre peste lengre vini.


Sar o terno čhavo peske lel romňake pačivaľa čha, avke peske tut lena ola, ko tut ačhavena, a sar o terno radisaľol la terňatar, avke radisaľola tiro Del tutar.


Kada phenel o RAJ: „O ňebos hin miro tronos a e phuv hiňi tel mire pindre. Savo kher mange kamen te ačhavel? Savo than man kamen te del pro odpočinkos?


O RAJ, tiro Del, hino tuha, o zoralo hrďinas, savo zachraňinel. Thovel andre tu baro baripen, peskre kamibnaha tut del o nevo dživipen, andro radišagos upral tute giľavela zorales.“


O Ježiš leske odphenďa: „Bachtalo sal Šimon, čhavo le Jonašiskro, bo o manuš tuke kada na sikaďa, ale miro Dad, savo hino andro ňebos.


„Šunes, so vakeren?“ phučle lestar. O Ježiš phenďa: „He. Tumen mek šoha na genďan: ‚Andral o muja le čhavorengre the le cikne čhavengre tuke pripravinďal e chvala‘?“


A sar dikhľa, hoj but Farizeja the Saduceja aven pre leskro boľipen, phenďa lenge: „E famelija le sapengri! Ko tumenge sikaďa, sar te denašel le Devleskra choľatar, so avela?


Čačipen phenav tumenge: Ko na prilela le Devleskro kraľišagos sar čhavoro, šoha andre na džala.“


Sar les arakhela, lela peske les pro vali a radisaľola.


Sar la arakhela, vičinela le prijaťeľken the le susedken a phenela: ‚Radisaľon manca, bo arakhľom odi minca, so našaďom!‘


Avke odile o bar. O Ježiš hazdňa upre o jakha a phenďa: „Dado, paľikerav tuke, hoj man šunďal avri.


A te hin amaro evaňjelium garudo, garudo hino olenge, ko meren.


Andre leste ačhiľam the o ďeďiča, avke sar oda o Del imar anglal kamľa. Bo ov kerel savoro avke, sar oda ov kamel,


Ov oda avke kamelas a imar anglal oda kerďa, bo sas leske oda pre dzeka, hoj te avas leskre čhave prekal o Ježiš Kristus.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan