Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremijaš 48:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Vašoda, hoj tut mukehas pre tire skutki the barvaľipen, the tu aveha zailo. Tumaro del o Kemoš džala andro zajaťje, jekhetane peskre rašajenca the rajenca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremijaš 48:7
22 Iomraidhean Croise  

O Filišťinci ode mukle peskre devloren a o David the leskre murša len odľigende.


Kerava oda vašoda, bo o Šalamun man omukľa a chudňa te lašarel le sidoňike devles, la Aštarta, le moabike devles le Kemoš the le amoňike devles le Moloch a na phirelas pal mire droma, na kerelas oda, so kamav, a na doľikerelas miro zakonos the mire lava avke sar leskro dad o David.


Akor pro verchos pre vichodno sera le Jeruzalemostar o Šalamun ačhaďa oltaris prekal o Kemoš, savo sas o džungalo del le Moabčanengro, the prekal o Moloch, savo sas džungalo del le Amončanengro.


Thoďa mange andro muj e nevi giľi, e chvala amare Devleske. But manuša oda dikhena, darana pes a mukena pes pro RAJ.


Ale o Del tuha demela andre phuv pro furt; jekhvareste tut chudela, lela tut avri andral tiro stanos a cirdela tut avri le koreňenca andral o svetos le džidengro.


Kada hin tiro losos, tiro kotor, so tuke merinďom avri,“ phenel o RAJ, „bo bisterďal pre ma a mukehas tut pro klamišagos.


Kerela e jag andro chrami le egiptske devlengre, podlabarela len a lengre devlen lela het. Obžužarela o Egipt avke, sar o pasťjeris obžužarel peskre gada le džuvendar, a paľis odarik džala het.


O Moab ela sklamimen peskre devlestar le Kemošistar, bo na pomožinela lenge. Ena avke sklamimen, sar sas o Izraeliti akor, sar thode peskro pačaben andre somnakuňi gurumňi andro Betel.


Vigos tuke, Moab! O manuša, so lašaren le devles Kemoš, ena zňičimen; tire čhaven the tire čhajen lena andro zajaťje.


„Rov, Chešbonona, bo zňičimen hino o Aj! Manušale andre Raba, vičinen pre pomoca! Uren pre tumende o gada le gonestar, hikinen a phiren upre tele maškar o foroskre muri, bo o Milkom džala andro zajaťje the peskre rašajenca the rajenca.


So tut lašares le dolinenca, andre save hin pherdo paňi, tu napačivaľi čhaje le Amonoskri? Mukes tut pre tiro barvaľipen a phenes tuke: ‚Ko pre mande šaj avel?‘


Ale oda, ko pes lašarel, pes mi lašarel kaleha, hoj man prindžarel a achaľol mange, bo me som o RAJ, savo presikavel o verno kamiben a kerel o spravodľišagos the o čačipen pre phuv, bo andre kala veci man hin o radišagos,“ phenel o RAJ.


Ale tumen sadzinďan o nalačhipen, skidňan upre o nalačhe skutki a chanas o ovocje le klamišagoskro, bo mukenas tumen pre tumari zor the pre tumare but slugaďa.


Vigos tuke, Moab! Tumen, so bararen le Kemoš, san zňičimen. Tire čhave denašen het a tire čhaja hine zaile, o Sichon le Amorejčanengro kraľis len zaiľa.


Le barvalenge andre kada svetos phen, hoj pes te na ľidžan upre a te na pes muken pro barvaľipen, so nane isto, ale pro džido Del, savo amen del barvales sa, so amenge kampel pro bachtalo dživipen.


A keci pes lašarelas a ľidžalas pes upre, ajci la den cerpišagos the pharipen, bo andro jilo peske phenel: ‚Bešav mange sar e kraľovna, na som vdova a šoha na dikhava o pharipen.‘


Oda, so tuke domukela te zalel tiro Del o Kemoš, oda zaleha. A oda, so amenge domukela te zalel o RAJ, amaro Del, oda zalaha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan