Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 4:5 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

5 Pal lende pro koňec avľa o Daniel a me leske phenďom miro suno. (O Daniel pes vičinel Beltšacar, avke sar pes vičinel miro del; andre leste hin o duchos le svete devlengro.)

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 4:5
15 Iomraidhean Croise  

Pal o duj berš sas the le Faraonos suno: Ačhelas paš o paňi Nil


O hlavno komorňikos lenge diňa aver nava: le Danieloske diňa Beltšacar, le Chananijašoske Šadrach, le Mišaeloske Mešach a le Azarijašoske Abed-Nego.


Sar kraľinelas o Nebukadnecar dujto berš, sas les sune. Na sas les smirom andro jilo a našťi sovelas.


O kraľis lenge phenďa: „Sas man suno a nane man smirom andro jilo. Kamav te džanel, pal soste oda suno hin.“


Andre ola viďeňja, so dikhľom, sar mange pašľuvavas pre miro hadžos, dikhľom le svete stražcas, le aňjelos, sar avľa tele andral o ňebos.


Mi čerinel pes leske e goďi pal le manušeskri pre le džviroskri a mi ľikerel leske oda efta časi.


Kada suno dikhľom me, o Nebukadnecar, a tu, Beltšacar, phen mange avri o suno, bo ňisavo goďaver murš andre miro kraľišagos na džanelas te phenel, pal soste džal o suno. Ale tu džanes, bo andre tute hin o duchos le svete devlengro.‘ “


Kraľina, tu sal oda stromos! Tu barohas a zoraľohas; tiri zor barolas a dogeľa dži andro chmari a tiro rajipen hin dži pro koňec la phuvake.


Ale sar e kraľovna šunďa, so vakerenas o kraľis the leskre anglune murša, avľa andre hoscinakri hala a phenďa: „Kraľina, dživ pro furt! Ma predara! Na mušines daratar te parňol avri.


Andre tiro kraľišagos hin murš, andre savo hin o duchos le svete devlengro. Sar sas tiro dad kraľis, kada murš sikaďa, hoj les hin lačhi goďi, hoj achaľol a hino goďaver, ajso sar o devla. O kraľis Nebukadnecar, tiro dad, les ačhaďa upral savore čaroďejňika, zaklinača, astrologa the vražňika.


Sar andro Babilon o Belšacar kraľinelas ešebno berš, džalas o Daniel suno. O viďeňje leske pregeľa prekal e goďi, sar pašľolas pre peskro hadžos. A pisinďa andre o suno, so džalas:


Kade hin o koňec le vakeribnaske. Man, le Daniel, igen darade avri mire gondoľišagi a o muj pes mange čerinďa, ale kada savoro mange mukľom prekal ma.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan