Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Daniel 3:7 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

7 Vašoda, sar šunenas o manuša andral savore narodi the čhiba o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, takoj perenas pre phuv a banďonas angle socha, so diňa te ačhavel o kraľis Nebukadnecar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Daniel 3:7
15 Iomraidhean Croise  

O Babilon sas e somnakuňi kuči andro vasta le RAJESKRE, so mačarelas caľi phuv; leskra moľatar pijenas o narodi, a vašoda ačhile diline.


Akor o kraľis Nebukadnecar peľa le mujeha pre phuv, diňa pačiv le Daniel a prikazinďa, hoj te anen e obeta the o voňavo kaďidlos prekal leste.


Tu, kraľina, diňal avri prikazis, hoj dojekh, ko šunela o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, mušinel te perel pre phuv a te banďol angle somnakuňi socha.


Paľis o hlasaťeľis zorales zvičinďa: „Prikazinel pes tumenge, manušale andral dojekh narodos the čhib:


Sar šunena o hangos andral e truba, pišťala, citara, lavuta the harfa abo aver bašaviben, takoj peren pre phuv a banďon angle somnakuňi socha, so diňa te ačhavel o kraľis Nebukadnecar.


Oda, ko na perela pre phuv a na banďola, ela čhido andro jagalo bov rozlabardo.“


Akor avle varesave Chaldejci a chudle te vakerel pro Židi.


Varekana o Del mukelas te džal savore naroden lengre dromenca,


Amen džanas, hoj sam o čhave le Devleskre a calo svetos hin andre zor le bengeskri.


A sas avričhido oda baro drakos, oda phuro sap, savo pes vičinel o beng the o satan. Ov, savo peskre klamišagenca odcirdel calo svetos, sas telečhido pre phuv a leskre aňjela leha.


A cirdelas pal peste le manušen pre phuv le zazrakenca, so lake sas dine, hoj te kerel anglal e šelma. Rozkazinďa le manušenge pre phuv, hoj te keren obrazis la šelmake, savi sas zraňimen la šabľaha a obdžiďiľa.


A dikhľom, hoj jekhes lakre šerendar sas e meribnaskri rana, ale lakri meribnaskri rana sasťiľa avri. Caľi phuv pes čudaľinelas a džalas pal e šelma.


A savore manuša, so bešen pre phuv, pes klaňinena la šelmake – ola, kaskre nava nane pisimen andre kňižka le dživipnaskri, le Bakroreskri, savo sas murdardo, kanastar sas kerdo o svetos.


E šelma, sava dikhľal, sas, akana nane, ale avela avri andral e Bari chev a džala andre večno zahuba. Ola, ko bešen pre phuv a kaskre nava nane pisimen andre kňižka le dživipnaskri, kanastar sas kerdo o svetos, čudaľinena pes, sar dikhena la šelma, hoj sas a akana nane, ale avela pale.


A e šelma sas zachudňi a laha the o falošno prorokos, savo kerelas anglal late o zazraki, savenca odcirdňa andro klamišagos olen, ko priile o znakos la šelmakro the olen, ko banďonas anglal lakro obrazis. Sodujdženen čhide džidonen andro jagalo jazeros, so labol la siraha.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan