Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojžišoskro 24:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 O Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, marel pes vaš tuke zorales sar o bikos. Tu zňičineha peskre ňeprijaťeľen, phagereha lengre kokala a ľivineha len le šipenca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojžišoskro 24:8
18 Iomraidhean Croise  

Phagereha len la trastuňa pacaha; rozmareha len sar o čikakre pira.‘ “


Kamenas tuke te kerel o nalačhipen a gondoľinenas avri o pasci, ale na avle lenge avri,


Andre tiri slava dža tire verdaneha andro mariben; mar tut vaš o čačipen, vaš e pokora the vaš o spravodľišagos. Mi sikaven pes prekal tiro čačo vast o bare skutki!


Tire ostra šipi predemena o jile olengre, ko džan pro kraľis; o narodi tuke perena tel o pindre.


Ale te les šunena a kerena savoro, so tumenge phenela, akor me man marava savore tumare ňeprijaťeľenca a ačhavava man pre ola, ko pes ačhaven pre tumende.


Caľi rat rovav dukhatar; sar te mange o ľevos phagerďahas savore mire kokala. Dživesestar dži rači skončinďal mire dživipnaha.


„O Izrael hino sar o splašimen stados, saves roztradle o ľevi. Ešeb les chalas o asiriko kraľis a paľis leske o Nebukadnecar o babiloňiko kraľis rozchaľa o kokala.“


Bo me marava upre a anava pro Babilon andral e severno phuv le bare naroden, save pes zdžana jekhetane. Ačhavena pes leske a zalena les. Lengre šipi ena sar o hrďinas, savo furt trafinel peskro cieľos.


Akor o kraľis igen radisaľiľa a prikazinďa, hoj te len avri andral e chev le Daniel. Cirdle les avri andral e chev a dikhle, hoj nane ňikhaj dukhado, bo pačalas peskre Devleske.


Ča tumen ma vzburinen pro RAJ! Ma daran tumen le manušendar, so ode bešen, bo lokes len domaraha. O RAJ hin amenca! Lengre devla len na chraňinen. Vašoda ma daran tumen lendar!“


a reptinenas pro Del the pro Mojžiš: „Soske amen iľan avri andral o Egipt? Hoj te meras pre pušťa? Se nane kade aňi maro, aňi paňi! A imar amenge nane mištes kale džungale chabenestar!“


O Del les iľa avri andral o Egipt; marel pes vaš leste zorales sar dzivo bikos.


Kada narodos ušťel upre sar o zoralo ľevos! Na pašľola peske, medik na chala oda, so chudela, medik na pijela o rat olendar, saven murdarďa.“


Sas ode dži akor, medik na muľa o Herodes, hoj pes te naplňinel oda, so phenďa o Raj prekal o prorokos: „Andral o Egipt vičinďom mire čhas.“


Mukava pre lende e pohroma pal e pohroma a ľivinava pre lende savore mire šipi.


Mire šipi mačona le ratestar, ole dženengre ratestar, ko sas murdarde the zaile; miri šabľa chala o mas a odčhinela o šere lengre vodcenge.‘


„Sar tut o RAJ anela andre phuv, so džas te zalel, a tradela avri anglal tute but naroden: le Amorejčanen, le Chetitanen, le Girgašejen, le Chivijen, le Perizejen, le Kanaančanen the le Jebusejen, efta naroden tutar bareder the zoraleder,


Šunďam, sar o RAJ anglal tumende šučarďa avri o Lolo moros, sar džanas avri andral o Egipt. Šunďam the oda, so kerďan le duje amorejike kraľenge pro vichodos le Jordanostar, le Sichonoske the le Ogoske, hoj len murdarďan savoreha, so len sas.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan