Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




4. Mojžišoskro 17:2 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

2 „Phen le Eleazaroske, le Aronoskre čhaske, hoj te lel o kaďidloskre lopatki ole muršendar, save sas zlabarde. O prachos lendar mi rozčhivel avrether, bo o lopatki hine sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




4. Mojžišoskro 17:2
18 Iomraidhean Croise  

Tu, Juda, ľikereha o kraľiskro žezlos, tire čhave kraľinena pro furt. O narodi tuke anena o dari a šunena tut.


O rašaja sas zapisimen pal o fajti a o Leviti le biš (20) beršendar pal o partiji, andre save služinenas.


Andral o Sion nacirdela o RAJ tire kraľiskri zor a phenela: „Vladňin maškar tire ňeprijaťeľa!“


O žezlos le nalačhengro na vladňinela upral e phuv le spravodľive manušengri, hoj te na keren o spravodľiva peskre vastenca o nalačhipen.


Pomazineha leha o Svetostankos the e archa la zmluvakri,


Le andro vast kadi paca, bo laha kereha o znameňja.“


Avke o RAJ le Mojžišostar phučľa: „So tut hin andro vast?“ Odphenďa: „Paca.“


Paľis chučiľa avri e jag jekhe konaristar a zlabarďa leskre konarica the leskro ovocje, na ačhiľa pre leste aňi jekh zoralo konaris lačho pro vladariko žezlos.‘ Kada hin o halgatovos a giľavela pes sar halgatovos.“


Akor calo svetos sprindžarela, hoj me, o RAJ, cirdňom avri e šabľa andral o puzdros a imar la na thovava pale.‘


Paľis ke ma avľa o lav le RAJESKRO:


Pašin tire manušen tira pacaha, le bakroren, tiro ďeďictvos, so bešen korkore andro veš, kajte hine maškar o lačhe maľi. De lenge te pašinel pes andro Bašan the Gilead sar andre ola dživesa, so sas varekana.


Paľis o RAJ phenďa le Mojžišoske:


Mi len o lopatki ole manušengre, save počinde peskre dživipnaha vaš o binos, a mi rovňinen avri o bľachi ole lopatkengre. Paľis ole bľachenca mi obthoven o oltaris. Ande o lopatki anglo RAJ, vašoda hine sveta. Kada ela le Izraelitenge o znameňje, hoj te na bisteren.“


Oda džives, sar o Mojžiš dokerďa o Svetostankos, pomazinďa les le olejoha a pošvecinďa les savore sersamoha, le oltariha the leskre vecenca.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan