21 O ribi andro Nil murdaľile a o paňi chudňa te khandel avke, hoj o manuša andro Egipt našťi pile o paňi. Avke sas o rat pal calo Egipt.
Čerinďa lengre paňa pro rat a kerďa, hoj o ribi te meren.
O ribi, save hine andro paňi murdaľona a o Nil khandisaľola avke, hoj o Egipťana našťi pijena le paňestar.‘ “
O Mojžiš le Aronoha kerde savoro avke, sar lenge o RAJ prikazinďa. O Aron hazdňa e paca, savi leste sas andro vast, a anglo Faraonos the leskre uradňika demaďa pal o Nil a savoro paňi andre pes čerinďa pro rat.
Ale o egiptska čaroďejňika oda tiš kerde peskre čarenca a le Faraonoskro jilo sas sar bar a na šunďa le Mojžiš the le Aron, avke sar phenďa o RAJ.
The o čaroďejňika kamle te prianel le komaren, ale našťi oda kerde. A o komara trapinenas dureder le manušen the le dobitkos.
O ribara rovena, savore, so čhivkeren e uďica andro Nil, ena smutna a olen, ko muken e sita andro paňi, ela žaľa.
a muľa jekh treťina le moroskre džvirendar a jekh treťina le loďendar sas zňičimen.