Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojžišoskro 7:11 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

11 Akor o Faraonos vičinďa ke peste peskre goďavere muršen the le čaroďejňiken a on tiš kerde odi veca peskre čarenca.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojžišoskro 7:11
25 Iomraidhean Croise  

Tosara na sas le Faraonos smirom vaš o sune. Vašoda diňa peske te vičinel savore egiptske vrašcen the le goďavere muršen a phenďa lenge avri peskre sune. No na sas ňiko, ko leske šaj phenďahas, pre soste o sune sikaven.


Dojekh lendar čhiďa peskri paca pre phuv a čerinde pes pro sapa, ale le Aronoskri paca chaľa lengre paci.


Ale o egiptska čaroďejňika oda tiš kerde peskre čarenca a le Faraonoskro jilo sas sar bar a na šunďa le Mojžiš the le Aron, avke sar phenďa o RAJ.


Ča andre phuv Gošen, kaj bešen mire manuša, na bičhavava le muchen, hoj te džanes, hoj me, o RAJ, som andre kadi phuv.


Ale avke kerde the o čaroďejňika peskre čarenca a ande le žaben pro Egipt.


O žabi oddžana tutar, tire kherendar, tire uradňikendar the manušendar. Ačhena ča andro Nil.“


Akor diňa o kraľis te vičinel le vražňiken, le zaklinačen, le čaroďejňiken the le astrologen, hoj leske te phenen, save džalas sune. On avle a ačhile anglo kraľis.


O Daniel odphenďa le kraľiske: „O garuďipen, savo kamel o kraľis te džanel, našťi phenen avri ňisave goďaver murša aňi o zaklinača aňi o čaroďejňika aňi o vražňika.


Phenďom: ‚Beltšacarona, nekbareder le nekgoďaveder radcendar, džanav, hoj o duchos le svete devlengro hin andre tu a ňisavo garuďipen nane prekal tute igen pharo. Šun avri miro suno, so dikhľom, a phen mange, pal soste džal!


Andre tiro kraľišagos hin murš, andre savo hin o duchos le svete devlengro. Sar sas tiro dad kraľis, kada murš sikaďa, hoj les hin lačhi goďi, hoj achaľol a hino goďaver, ajso sar o devla. O kraľis Nebukadnecar, tiro dad, les ačhaďa upral savore čaroďejňika, zaklinača, astrologa the vražňika.


O kraľis zorales vičinďa, hoj te anen le zaklinačen, le astrologen the le vražňiken. Paľis phenďa le babiloňike mudrcenge: „Oda, ko pregenela kada pisišagos a džanela mange te phenel, pal soste oda hin, ela urdo andro fijalova barikane gada, pre meň leske ela thodo o somnakuno lancocis a vladňinela sar trito nekbareder andro kraľišagos.“


Bo avena but falošna mesijaša the but falošna proroka a kerena bare znameňja the zazraki, hoj te cirden pro falošno drom – te pes oda diňahas – the le avrikidle manušen.


Ó, tumen nagoďaver Galaťanale! Ko tumen diliňarďa andre? Se avke žužes tumenge sas oda avriphendo, sar muľa o Ježiš Kristus pro kerestos – avke sar te oda dikhľanas tumare jakhenca!


Avke imar na avaha buter sar čhavore, savenca upre tele čhivkerel sar le vlnenca dojekh balvaj: Oda hin dojekh nevo sikaviben le manušendar, save le klamišagoha ľidžan avren pro nalačho drom, hoj te peren.


Oda Manuš le Binoskro avela savora zoraha le satanostar a kerela falošna znameňja the zazraki,


Sar o Jannes the o Jambres džanas pro Mojžiš, avke the kala džene džan pro čačipen, bo lengro gondoľišagos hino musardo a nane dokazimen andro pačaben.


Ale imar na džana dureder anglal, bo lengro diliňipen dikhena savore, avke sar pes sikaďa the o diliňipen kole duje dženengro.


A e šelma sas zachudňi a laha the o falošno prorokos, savo kerelas anglal late o zazraki, savenca odcirdňa andro klamišagos olen, ko priile o znakos la šelmakro the olen, ko banďonas anglal lakro obrazis. Sodujdženen čhide džidonen andro jagalo jazeros, so labol la siraha.


O Filišťinci vičinde le rašajen the le vrašcen a phučenas lendar: „So kampel te kerel le RAJESKRA archaha? Phenen amenge, sar la te bičhavel pale pre lakro than.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan