Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojžišoskro 24:8 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

8 Akor o Mojžiš iľa o rat andral o čare, pokropinďa le manušen a phenďa: „Kada hin o rat la zmluvakro, savi o RAJ phandľa tumenca, savi hiňi zathoďi pre savore kala prikazaňja.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojžišoskro 24:8
23 Iomraidhean Croise  

Pripravinďom ode than prekal e archa, andre savi hiňi le RAJESKRI zmluva, so phandľa amare dadenca akor, sar len iľa avri andral o Egipt.“


Andre archa sas ča o duj barune tabli, pre save sas pisimen o deš prikazaňja, so ode thoďa o Mojžiš akor, sar o RAJ phandľa e zmluva le Izraelitenca pro verchos Choreb, sar avle avri andral o Egipt.


Ale le vuštenca les klaminenas, la čhibaha leske na phenenas o čačipen,


Avke o Mojžiš iľa jepaš ole ratestar a čhiďa andro čare, a aver jepašeha pokropinďa o oltaris.


Ale akana pes upral leste čudaľinena but narodi a o kraľa angle leste phandena andre o muja, bo dikhena oda, so lenge na sas phendo, a achaľona oda, so na šunde.


Na ajsi zmluva, sar kerďom lengre dadenca andre oda džives, sar len iľom vastestar, hoj len te lav avri andral o Egipt, bo on na doľikerde miri zmluva, kajte me lenge somas sar rom,“ phenel o RAJ.


Paľis pašal tu pale predžavas, a sar pre tu dikhľom, dikhľom, hoj tuke imar hin o berša pro kamiben. Avke pre tu čhiďom miro plašťos a učharďom tuke andre tiro langipen. Iľom tuha vera a phandľom tuha e zmluva a ačhiľal miri romňi, phenel o RAJ, o Adonaj.


A pokropinava tumen le žuže paňeha a avena žuže. Me tumen žužarava savore tumare nažužipnastar the savore tumare modlendar.


O Mojžiš iľa le olejostar pro pomazaňje the le ratestar, so ačhiľa pro oltaris, a pokropinďa le Aron, leskro ruchos a the leskre čhaven lengre ruchenca. Avke pošvecinďa le Aron the leskre rucha a the leskre čhaven lengre ruchenca.


‚Kada hin oda lav, so tumen diňom akor, sar tumen iľom avri andral o Egipt: Miro Duchos ačhel maškar tumende. Ma daran tumen!‘


A tu – vaš miri zmluva, so tuha phandľom le rateha, oslobodzinava tire zaile manušen andral e chaňig, kaj nane paňi.“


bo kada hin miro rat la zmluvakro, so pes čhorel avri vaš but manuša, hoj pes lenge te odmukel o bini.


Phenďa lenge: „Kada hin miro rat la [neva] zmluvakro, so pes čhorel avri vaš but manuša.


Avke pal e večera iľa e kuči a phenďa: „Kadi kuči hin e nevi zmluva andre miro rat, so pes čhorel avri vaš tumenge.


Avke pal e večera iľa the e kuči a phenďa: „Kadi kuči hin e nevi zmluva andre miro rat. Kada keren, kecivar pijena pre miro leperiben.“


Andre leste sam avricinde, prekal leskro rat amenge hin odmukle o bini. Igen bari hin e milosť le Devleskri,


O RAJ, amaro Del, phandľa amenca pro verchos Choreb e zmluva.


No akana, gondoľinen: Te vareko uštarel pro Čhavo le Devleskro a dikhel tele o rat la zmluvakro, so les obžužarďa, a namištes vakerel pro Duchos, savo les diňa milosť, ta keci bareder trestos peske zaslužinel?


A o Del le smiromoskro, savo prekal o rat la večna zmluvakro uštaďa andral o meriben amare Rajes le Ježiš, le bare Pasťjeris le bakrorengres,


Andre oda džives phandľa andro Šichem o Jozua le manušenca e zmluva a diňa len zakonos, so mušinenas te doľikerel.


saven peske o Del, amaro Dad, anglal kidňa avri pre peskro planos a pošvecinďa peskre Duchoha, hoj te aven poslušna le Ježišoske Kristoske a pokropimen leskre rateha. Mi del tumen o Del pherdo milosť the smirom!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan