Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojžišoskro 22:4 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

4 Te vareko pašinela peskre dobitki a mukela len te džal te chal avri e cudzo maľa abo e viňica, akor oda dženo mušinela te visarel pale peskre nekfeder uľipnastar pal e maľa the viňica.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojžišoskro 22:4
11 Iomraidhean Croise  

Oda, ko čorela varekas a paľis les bikenela, abo ole manušes arakhena ke leste, mušinel te merel.


Te ole dženes prichudena, sar čorel, a zraňinena avke, hoj merela, oda dženo na ela vinnovato vaš leskro meriben,


Te vareko labarela peskri maľa a odi jag predžala prekal o kraki a chudela te labol avreskri maľa, a zlabola leske o zrnos či pro kopi vaj pre maľa, oda dženo, ko kerďa odi jag, mušinela te visarel pale vaš savoro, so zlabiľa.


Ale te les na prichudena, ela privičimen oda dženo, kaske sas dine ola veci, anglo Del a mušinela te phenel čačipen, hoj ov na iľa aver dženeskre veci.


Te vareko dela avre manušeske te stražinel le somaris, le bikos, le bakres, abo avre džviros, a te oda džviros murdaľola, abo ela zraňimen, abo les čorena, a na ela švedkos,


ale te les paš oda chuden, mušinel oda te visarel pale eftavar, kajte les oda moľahas savoro barvaľipen, so les hin andro kher.


Vakeren jileha ko Jeruzalem, a den leske te džanel, hoj pes skončinďa leskri otrocko služba, hoj sas počimen vaš leskri vina, hoj imar chudňa le RAJESKRE vastestar dvojito trestos vaš peskre savore bini.


Ale vaš lengri vina the vaš lengro binos lenge visarava duvar ajci pale, bo meľarde andre miri phuv le mule sochenca a pherarde miri phuv peskre džungale modlenca.“


E jag pro oltaris mušinel furt te labol, našťi murdaľol andre. Sako tosara o rašaj dothovela o kašta pro oltaris, thovela upre e labarďi obeta a labarela o žiros pal e smiromoskri obeta.


Visaren lake pale avke, sar oj tumenge kerelas, den lake duvar ajci pal lakre skutki. Andre oda poharis, andre savo oj čhivkerelas, čhiven lake duvar ajci.


Phenďa lenge: „Adadžives tumenge hino o RAJ švedkos a the leskro pomazimen kraľis, hoj pre ma ňič kajso na arakhľan.“ „He, hino amenge švedkos,“ phende leske.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan