Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




2. Mojžišoskro 13:3 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

3 O Mojžiš phenďa le manušenge: „Leperen tumenge pre kada džives, andre savo avľan avri andral o Egipt, kaj sanas otroka. Bo o RAJ tumen odarik iľa avri peskre zorale vasteha. Vašoda našťi chan ňič, andre soste hin o kvasos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




2. Mojžišoskro 13:3
58 Iomraidhean Croise  

Andro štarto pokoleňje avena tire potomki pale kade, bo mek na avľa oda časos, hoj te marav le Amorejčanen vaš lengre bini.“


– bo the aver narodi pes dodžanena pal tiro baro nav, pal tiri zor the pal savoro, so kerďal – a modľinďahas pes visardo le mujeha ke kada Chramos,


Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa, the pre oda, sar sudzinelas,


Se on hine tire služobňika the tiro narodos, so zachraňinďal tira bara zoraha the zorale vasteha.


Kerďal bare znameňja the zazraki pro Faraonos, pre savore leskre služobňika the pre savore leskre manuša andre leskri phuv, bo džanehas, hoj pes igen namištes ľikerelas ke tire manuša. Aleha tuke kerďal baro nav, so tut hin dži adadžives.


Leperen tumenge pro zazraki, pro bare veci, so kerďa, the pre oda, sar sudzinelas,


Sar o Izrael avelas avri andral o Egipt, o kher le Jakoboskro le cudze narodendar,


A iľa odarik avri le Izraeliten, bo leskro verno kamiben ľikerel pro furt.


Ľidžalas peskre manušen le zorale the hazdle vasteha, bo leskro verno kamiben ľikerel pro furt.


Tiro ramenos hino zoralo, tiro vast hino zoralo, tiro čačo vast hino uprehazdlo.


O RAJ phenďa: „Efta dživesa chana o mare bi o kvasos. Pro ešebno džives mušinen andral tumare khera te čhivel het savoro kvasos. A te vareko andre kala efta dživesa chala vareso le kvasoha, akor oda dženo ela tradlo het mire manušendar.


Doľikeren kada inepos le Marengro bi o Kvasos, bo andre oda džives iľom avri tumare kmeňi andral o Egipt. Pro furt mušinen oda džives te oslavinel sar prikazis, pokoleňje pro pokoleňje.


Efta džives tumen našťi avel andre tumaro kher ňisavo kvasos. Sako, ko chala vareso le kvasostar, ela avritradlo le narodostar, či hino Izraelitas abo cudzincos.


„Kada čhon prekal tumende ela ešebno le čhonendar a ela ešebno čhon andro berš.


Le RAJESKRE manuša avle avri andral o Egipt ipen pro posledno džives ole 430 beršenge.


Oda sas e rat, kana o RAJ caľi rat stražinelas le Izraeliten, hoj len te ľidžal avri andral o Egipt. Vašoda odi rat ela le RAJESKRI pro furt a o Izraeliti ena upre andre odi rat a stražinena sako berš, pokoleňje pro pokoleňje.


Odi rat o mas pekena pre jag a chana les le mareha bi o kvasos the le kirke bilinenca.


Te tumendar varekana phučena tumare čhave: ‚Oda so kada hin?‘ Odphenena lenge: ‚O RAJ amen iľa avri andral o Egipt peskre zorale vasteha, andral odi phuv, kaj samas otroka.


Kada inepos ela pre tumende sar varesavo znakos, so hin priphandlo pro vast the pro čekat. Oda tumenge leperela, hoj furt te vakeren a te sikľon o zakonos le RAJESKRO, bo ov tumen iľa avri andral o Egipt peskre zorale vasteha.


„Me som o RAJ, tiro Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


Leper tuke pro šabat, hoj les te pošvecines!


Doľikereha o inepos le Marengro bi o Kvasos andro časos, so sas dino, andro čhon Abib, bo andre oda čhon avľal avri andral o Egipt. Efta dživesa chaha ola mare, avke sar tuke prikazinďom. Našťi man aves te lašarel bijal e obeta.


Vašoda sikavava pro Egipt miri zor a marava les le všelijake zazrakenca, save maškar lende kerava. A paľis tumen premukela.


Doľiker o inepos le Marengro bi o Kvasos. Avke sar tuke prikazinďom, cha efta dživesa ola mare andro čhon Abib, bo andre oda čhon avľal avri andral o Egipt.


O RAJ phenďa le Mojžišoske: „Akana dikheha, so kerava le Faraonoske. Me pre leste ispidava, hoj te premukel mire manušen a avke zorales ispidava, hoj tradela len avri.“


Vašoda phen le Izraelitenge: ‚Me som o RAJ a lava tumen avri andral o zaphandľipen le Egipťanengro a zachraňinava tumen andral o otroctvos. Cinava tumen avri, bo marava len bare ranenca, mire zorale vasteha.


Prilava tumen sar mire manušen a avava tumaro Del. Sprindžarena, hoj me som o RAJ, tumaro Del. Me tumen ľidžava avri andral o zaphandľipen le Egipťanendar.


O Faraonos tumen na šunela, vašoda sikavava pro Egipt miri zor. Avke les marava le bare ranenca a le Izraeliten lava avri andral o Egipt pal peskre kmeňi.


„Kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: Me phandľom e zmluva tumare dadenca, akor sar len iľom avri andral o Egipt, andral o otroctvos,


Akana, Rajeja, Devla amaro, so tire zorale vasteha iľal avri tire manušen andral o Egipt a kerďal tuke baro nav maškar o manuša dži adadžives, avke sar oda hin adadžives – amen kerďam bini, amen kerďam namištes.


Sar džana andro kher, phenen: ‚Smirom tumenge.‘


Avke iľa o maro a paľikerďa. Phagerelas, podelas lenge a phenďa: „Kada hin miro ťelos, so pes del vaš tumenge, kada keren pre miro leperiben.“


a sar paľikerďa, phagerelas a phenďa: „Len, chan, kada hin miro ťelos, so pes vaš tumenge del. Kada keren pre miro leperiben!“


Vašoda te na ľikeras o inepos le purane kvasoha, andre savo hin o binos the o nalačhipen. Ale ľikeras o inepos ole mareha, so hino bi o kvasos, andro žužipen the čačipen.


Kamav, hoj te prindžaren, savi igen bari hiňi odi zor, so kerel andre amende, ko pačas. Oda hin odi bari zor le Devleskri,


Mušines les te murdarel! Av ešebno, ko lela o bar a čhivela les andre leste. Paľis savore manuša mi len o bara a mi čhiven andre leste.


Murdarena les le barenca, bo tut kamľa te odcirdel le RAJESTAR, tire Devlestar, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


Phiren pal o RAJ, tumaro Del, a daran lestar. Doľikeren leskre prikazi, šunen leskro hangos a ľikeren tumen lestar!


Oda prorokos abo oda, ko džal o sune, mušinel te merel, bo tumen kamľa te marel upre pro RAJ, pre tumaro Del, savo tumen iľa avri andral o Egipt a cinďa avri andral o otroctvos. Kamľa tumen te scirdel tele pal o drom, pal savo tumenge o RAJ, tumaro Del, phenďa te džal. Kavke pes tumendar odlela o nalačhipen.“


Ma bister pre oda, hoj salas otrokos andro Egipt a hoj tut o RAJ, tiro Del, cinďa avri. Vašoda tuke adadžives oda prikazinav.


„Andro čhon Abib ma bister te oslavinel e Patraďi pre pačiv le RAJESKE, tire Devleske. Bo andre oda čhon tumen o RAJ, tumaro Del, prekal e rat iľa avri andral o Egipt.


Ma bister pre oda, hoj salas otrokos andro Egipt, vašoda mištes doľiker kala zakoni a dživ pal lende.“


Ma cha ola obetaha maro le kvasoha. Efta džives chaha mare bi o kvasos, o maro le trapišagoskro, bo andre dar denašehas avri andral o Egipt, hoj tuke te leperes calo tiro dživipen pre oda džives, sar avľal avri andral o Egipt.


Leper tuke, hoj salas otrokos andro Egipt a hoj tut odarik cinďa avri o RAJ, tiro Del. Vašoda tuke prikazinav, hoj ada te doľikeres.


Leper tuke, hoj salas otrokos andro Egipt. Vašoda tuke prikazinav, hoj ada te doľikeres.“


Avke amen o RAJ odarik iľa avri la bara zoraha the le nacirdle vasteha, le bare strašne znameňjenca the le zazrakenca.


Či iľa avri varesavo del peskre manušen andral aver narodos le skuškenca, le znameňjenca, le zazrakenca, le maribnaha, le skutkenca the la bara zoraha, avke sar oda kerďa angle tumare jakha o RAJ, tumaro Del, andro Egipt?


Ma bister, hoj salas otrokos andro Egipt a hoj o RAJ, tiro Del, tut odarik iľa avri peskre zorale vasteha. Vašoda tuke o RAJ, tiro Del, prikazinďa oda džives te doľikerel.


‚Me som o RAJ, tiro Del, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


dikh mištes pre oda, hoj te na bisteres pro RAJ, savo tut iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


phen leske: ‚Samas otroka le Faraonoskre andro Egipt, ale o RAJ amen odarik ľigenďa avri peskre zorale vasteha.


O RAJ tumen iľa avri a cinďa avri peskre zorale vasteha andral o otroctvos, andral o vast le Faraonoskro, le egiptske kraľiskro, vašoda, bo tumen o RAJ kamelas a doľikerďa o lav, so la veraha diňa tumare daden.


akor ma ačhen barikane andro jile a ma bisteren pro RAJ, pre tumaro Del, savo tumen iľa avri andral o Egipt, andral o otroctvos.


O RAJ mange phenďa: ‚Ušťi, sig dža tele, bo tire manuša, saven anďal avri andral o Egipt, keren namištes. Igen sig pes visarde le dromestar, so lenge prikazinďom; kerde peske e modla.‘


O RAJ hino amaro Del. Ov iľa amen the amare daden avri andral o Egipt, andral o otroctvos. Kerďa bare zazraki angle amare jakha a chraňinelas amen pro drom, pal savo džahas, the angle savore narodi, prekal save predžahas.


Omukle le RAJES, peskre dadengre Devles, savo len iľa avri andral o Egipt. Lašarenas avre devlen, le devlen ole narodengre, save dživenas pašal lende, a banďonas anglal lende. Kavke choľarenas le RAJES.


o RAJ bičhaďa ke lende le prorokos a phenďa lenge: „Kavke phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Me tumen iľom avri andral o Egipt the andral o otroctvos.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan