Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Peter 2:9 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

9 Ale tumen san o avrikidle manuša, o kraľika rašaja, o sveto narodos a le Devleskre zvlaštna manuša, hoj te vakeren avri ola bare veci, so kerel o Del, savo tumen vičinďa avri andral o kaľipen andre peskro igen šukar švetlos.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Peter 2:9
50 Iomraidhean Croise  

hoj te dikhav o lačhipen tire avrikidle manušengro, hoj te radisaľuvav jekhetane tire narodoha, hoj te lašarav jekhetane tire manušenca.


O RAJ hin o Del; leskro švetlos švicinel pre amende. Priden tumen paš o manuša, džan radišagoha le palmenca andro vasta dži paš o oltaris.


Se o RAJ peske kidňa avri le Jakob; le Izrael, hoj leske te patrinel.


Savore barvale manuša pre phuv kerena oslavi a lašarena les; savore manuša, so džan tele andro prachos la phuvakro, banďona angle leste; ola, ko hine ča manuša, so meren.


Bachtalo o narodos, kaske hin o Del RAJ, o manuša, kas peske kidňa avri prekal peste.


Te me phenďomas: „Vakerava avke sar on,“ zradzinďomas o pokoleňje tire čhavengro.


Phundraven o brani, mi avel andre o spravodľivo narodos, so doľikerel o pačaben!


„Ale tu, Izraelona, miro služobňikona, Jakobona, saves mange kidňom avri, potomkona le Abrahamoskro, mire prijaťeľiskro,


Ľidžava le koren pal o drom, savo na prindžaren, ľidžava len pal o chodňiki, so na džanen. Čerinava lengro kaľipen pro švetlos a rovňinava avri o bange droma. Kala hin ola veci, save kerava, a na omukava len.


„Ale akana šun, Jakobona, miro služobňikona, Izraelona, saves mange kidňom avri.


Ale tumen pes vičinena „o rašaja le RAJESKRE“; phenela pes tumenge „o služobňika amare Devleskre“. Uživinena tumenge o pokladi le narodengre a lašarena tumen lengre barvaľipnaha.


Vičinena len „o sveta manuša“, „le RAJESKRE avricinde manuša“; a tut, Jeruzalemona, vičinena „o foros, saves o Del kamel“, „o foros, savo imar na ela omuklo“.


A the lendar mange kerava rašajen the Leviten,“ phenel o RAJ.


Rozbararďal o narodos a kerďal lenge baro radišagos. Radisaľon tutar, avke sar pes radisaľol la žatvatar; avke sar pes o slugaďa radisaľon, sar peske rozďelinen e korisť.


„On ena mire manuša,“ phenel o Nekzoraleder RAJ, „oda Džives, savo me pripravinav, ena vzacna prekal ma. Avava ke lende jileskro, avke sar hino jileskro o dad ko čhavo, savo leske služinel.


O manuša, save dživenas andro kaľipen, dikhle baro kham. Olenge, ko dživenas andre odi phuv andro ciňos le meribnaskro, avľa avri o kham.“


Avke mi labol tumaro švetlos anglo manuša, hoj te dikhen tumare lačhe skutki a te lašaren tumare Dades, savo hino andro ňebos.“


hoj te švicinel olenge, ko bešen andro kaľipen the andro ciňos le meribnaskro, hoj te ľidžal amare pindre pro drom, kaj hin o smirom.“


A me man oddav tuke vaš lenge, hoj the on te aven oddine le čačipnaske.


Den pozoris pre tumende the pro calo stados, andre savo tumen o Sveto Duchos ačhaďa sar dozorcen, hoj tumen te starinen sar pasťjera pal e cirkev le Devleskri, vaš savi počinďa peskre rateha.


hoj lenge te phundraves o jakha, hoj pes te visaren le kaľipnastar ko švetlos a le bengeskra zoratar ko Del, hoj pes lenge te odmuken o bini a te chuden o than maškar ola, so pačabnaha andre ma ačhile sveta.‘


O Agrippa phenďa le Pavloske: „Imar na kampľa but, hoj man te prevakeres, hoj te ačhav kresťanoske.“


pre amende, saven peske vičinďa: Na ča le Židendar, ale the avre narodendar.


Te vareko musarel le Devleskro chramos, oles o Del musarela, bo o chramos le Devleskro hino sveto a oda san tumen.


O Sveto Duchos hino e zaruka prekal amende, hoj o Del amen dela oda, so phenďa. Diňa lav, hoj cinela peskre manušen avri pre chvala peskra slavake!


Aven lašaras le Devles vaš leskri bari šukar milosť, so amen diňa hijaba andre peskro Čhavo, saves kamel.


Ale le RAJESKRO kamiben ke tire dada sas ajso zoralo, hoj peske maškar savore aver narodi kidňa avri lengre potomken, tumen, avke sar oda hin adadžives.


bo tumen san sveta manuša le RAJESKRE, tumare Devleskre. Ov tumen peske kidňa avri savore avre narodendar pre phuv, hoj te aven leskre manuša.“


Na ela len ďeďictvos avke sar avre kmeňen. Lengro ďeďictvos ela korkoro o RAJ, avke sar lenge phenďa.


Ale tumen o RAJ zachraňinďa andral o Egipt, andral o jagalo bov. Iľa tumen avri, hoj te aven leskre manuša, avke sar oda hin the adadžives.


Se tumen san sveta manuša le RAJESKRE, tumare Devleskre. O RAJ peske tumen kidňa avri, hoj te aven leskre vzacna manuša maškar savore narodi pre phuv.


Denašav andro cieľos, hoj te zviťazinav e ňeboskri odmena, prekal savi man o Del vičinďa andro Ježiš Kristus.


Ov amen cirdňa avri andral e zor le kaľipnaskri a prethoďa andro kraľišagos peskre Čhaskro, saves kamel.


O Del amen zachraňinďa a vičinďa, hoj te avas leskre sveta manuša, na prekal amare skutki, ale prekal leskro planos the prekal leskri milosť, so amen diňa andro Ježiš Kristus mek angloda, sar chudle o časi.


Ov diňa pes korkores vaš amenge, hoj amen te cinel avri andral savoro nalačhipen a hoj peske te žužarel peskre avrikidle manušen, save igen kamen te kerel o lačhipen.


saven peske o Del, amaro Dad, anglal kidňa avri pre peskro planos a pošvecinďa peskre Duchoha, hoj te aven poslušna le Ježišoske Kristoske a pokropimen leskre rateha. Mi del tumen o Del pherdo milosť the smirom!


The tumen sar o džide bara den tumen te zabudinel andro duchovno kher, hoj tumendar te ačhen o sveta rašaja, save anena o duchovna obeti, save ena pre dzeka le Devleske prekal o Ježiš Kristus.


Te vareko vakerel, mi vakerel sar o lava le Devleskre; te vareko služinel, mi kerel oda andral e zor, so les del o Del, hoj te avel andre savoreste barardo o Del prekal o Ježiš Kristus, bo leske patrinel e slava the e zor pro furt. Amen.


savo amendar kerďa kraľen the rašajen le Devleske peskre Dadeske, e slava the e zor pro furt! Amen.


Bachtalo a sveto hin oda, kas o Del uštaďa andro ešebno ušťiben. Ole dženen o dujto meriben našťi kerel ňič, ale ena o rašaja le Devleske the le Kristoske a kraľinena leha ezeros berša.


Kerďal lendar kraľen the rašajen amare Devleske a on kraľinena pre phuv.“


Bo o RAJ na omukela peskre manušen angle peskro baro nav, bo le RAJESKE hin pre dzeka te kerel tumendar peskre manušen.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan