Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1. Mojžišoskro 32:11 - Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021

11 Na som ajso lačho, hoj mange te presikaves o jileskeriben a te keres oda, so tutar mangav me, tiro služobňikos. Sas man ča e paca sar kadarik pregeľom prekal o Jordan a akana man hin duj tabora.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1. Mojžišoskro 32:11
21 Iomraidhean Croise  

a phenďa: „Mi el lašardo o RAJ, o Del mire rajeskro le Abrahamoskro, savo doľikerel o lav a na preačhiľa te presikavel peskro lačhejileskeriben mire rajeske. O RAJ man anďa andro kher ke famelija mire rajeskri.“


Akor o Ezav našťi avri ačhelas le Jakob vaš o požehnaňje, so les diňa o dad. O Ezav peske phenďa: „Sar merela miro dad, akor murdarava mire phrales le Jakob.“


Sar pes e Rebeka došunďa, so phenďa o Ezav, diňa peske te vičinel le čhas le Jakob a phenďa leske: „Tiro phral tut kamel te murdarel.


Soča len dikhľa, phenďa: „Kada hin le Devleskro taboris.“ Ole thaneske diňa nav Machanajim.


Sar avenas pale o murša, save sas bičhade, phende le Jakoboske: „Dogeľam ke tiro phral ko Ezav. Ov imar avel ke tu štar šel (400) muršenca.“


Ale o Ezav denašľa takoj ko phral, obchudňa les a čumidľa. A sodujdžene chudle te rovel.


Paľis o kraľis o David geľa, bešľa peske anglo RAJ andro Stanos a modľinelas pes avke: „Ko som me, ó, Nekbareder RAJEJA, a ko hin miri famelija, hoj man anďal dži kade?


Zachraňin man le manušendar, save man trapinen, hoj te doľikerav tire zakoni.


RAJEJA, pre tu vičinav a phenav: „Tu sal miro than, kaj man šaj garuvav, tu sal sa, so mange kampel andre kada dživipen!“


O michtam le Davidoskro. Ochraňin man, Devla, bo ke tute man denašav te garuvel!


Ochraňin miro dživipen a zachraňin man! Vašoda, hoj man denašav ke tute te garuvel, ma domuk, hoj man te ladžav.


RAJEJA, ke tu man denašľom te garuvel, ma domuk šoha, hoj man te ladžav! Zachraňin man tire spravodľišagoha!


Devla, sikav, hoj som čačipnaskro, a zaačh vaš ma anglo bijedevleskro narodos! Zachraňin man olendar, ko hine falošna the nalačhe!


Te dochudel pes paš o dukhado phral hin phareder, sar te dodžal andro ohradzimen foros; o vesekedišagi hine maškar o phrala sar o zakerde brani pro hrados.


Te amen čhivena andro jagalo bov, amaro Del, saves lašaras, amen šaj zachraňinel andral oda bov a zachraňinela amen the andral tire vasta, ó kraľina.


E maribnaskri vika avela pre tumare manuša a savore tumare ohradzimen fori ena zňičimen, avke sar o kraľis Šalman zňičinďa o Bet-Arbel andro mariben, sar sas o daja peskre čhavenca rozpučimen pre phuv.


A ma domuk amenge, hoj te avas pokušimen, ale chraňin amen le nalačhestar. [Bo tiro hin o kraľišagos the e zor the e slava pro furt. Amen.]‘


Te geľalas le dromeha a jekhvareste dikhľalas pro stromos abo pre phuv le čiriklengro hňizdos a andre le cikne čiriklen abo o jandrore, a lengri daj bešľahas pre ola jandrore abo pro čiriklore, ma le la da le čiriklorenca.


Akor vičinenas ko RAJ, hoj lenge te pomožinel, a phenenas: ‚Binošna sam, bo omukľam le RAJES a chudňam te služinel le Baalenge the le Aštartenge. Ale akana amen cirde avri andral o vasta amare ňeprijaťeľengre a služinaha tuke.‘


Pre kaste avľa avri o izraeliko kraľis? Pre kaste džal? Pro mulo rikono? Pre jekh pušum?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan